isbe-i-illumination (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
i - lū - 1001 - nā´shun : 히브리서 10:32 개역한글에만, "전날에 너희가 빛을 받은 후(개정표준역(영미판) "깨우침을 받은 후") 고난의 큰 싸움을 견딘 것을 생각하라." 동사는 φωτίζω , phōtı́zō 로, 히브리서 6:4에서는 "깨우침을 받은"으로 번역되며, 두 구절 모두(그리고 신약성경 다른 곳에서는 사용되지 않음) 완전한 회심을 묘사하는 데 사용된다. 이 동사는 실제로 매우 전문적인 방식으로 사용되어 시리아어 번역본들이 "세례받은"으로 번역하였으며, 히브리서 저자가 세례를 구체적으로 염두에 두었을 가능성을 배제할 수 없다. (초대 교회에서 세례는 자주 "조명"으로 묘사되었다, 예: 유스티노스, 『변증서(Apol.)』, i.61.) 그러나 이는 아마 지나친 해석일 것이며, 기껏해야 그가 예비 신자가 아닌 완전한 그리스도인의 마음 상태를 의미한다고 말할 수 있다(바룩 4:2 개역한글; 집회서 25:11 참조).
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-i-illumination(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Illumination (ISBE) translated_as ←