isbe-h-huzzab (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
huz´ab ( הצב , huccābh , 나훔 2:7 킹제임스역 및 개정역 주석에만 나옴): 그 의미는 불확실하다. 게세니우스에 따르면 이것은 צבב , cābhabh , "흘러내리다"의 호팔(Hoph.) 동사형이므로, 앞 절과 연결하여 "왕궁이 허물어져 흘러내렸다"로 번역해야 한다. 워즈워스는 이를 נצב , nācabh , "세우다"의 푸알(Pual)형으로 보아 "왕궁은 비록 견고히 세워졌어도 허물어졌다"로 해석하였다. 70인역은 다음 단어와 연결하여 hē hupóstasis apokalúphthē , "터(혹은 보물)가 드러났다"로 번역하였다. 킹제임스역, 개정역 주석, 미국표준개정역 본문은 이를 nācabh 의 호팔형으로 보아 "작정되었다"로 옮겼다. 아마도 킹제임스역과 개정역 본문 및 미국개정역 주석처럼, 이를 앗수르 왕비를 지칭하거나 니느웨를 의인화한 고유명사 또는 관사가 붙은 명사(혹은 그것이 변형된 것)로 보는 편이 더 타당할 것이다. 현재 그런 왕비는 알려져 있지 않으나, 앗수르학(Assyriology)이 단서를 제공할 수 있다. "고유명사" 해석은 왕족 인물의 수치를 묘사하는 본문 전체 흐름과 가장 잘 어울린다. BDB는 이를 "아마도 본문 오류"라고 부른다. 마소라 모음 표기에 문제가 있을 수도 있다.
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-h-huzzab(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Huzzab (ISBE) translated_as ←