isbe-h-husbands-brother (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
( יבם , yābhām , "시숙(媤叔)"; ἐπιγαμβρεύω , epigambreúō ; 후기 라틴어 levir): 그는 (신명기 25:5-10; 마태복음 22:24에 따라) "시숙의 의무를 이행"해야 했다(yibbemāh). 곧, 그의 형제가 부계 토지에서 함께 살다가 아들 없이 죽으면, 그가 형수를 아내로 맞아 "형제의 후손을 잇게" 해야 하며, 새 혼인의 맏아들이 고인의 재산을 상속받는 것이다. 이 의무를 거부하는 것도 가능했으나, 공개적인 의식적 수치와 지속적인 비난을 감수해야 했다. 이처럼 특정 경우를 위한 이 규정은 형수와의 혼인을 금지한 일반 율법(레위기 18:16, 18:18)을 수정한 것이다. 이는 족장 시대의 관습이었으며(창세기 38장; 유다와 다말), 룻기 1:11-13에도 언급된다. 이와 관련된 관습이 룻기 4:1에 등장하는데, 보아스는 "시숙(levir)"이 아닌 "기업 무를 자(gō‛ēl, 구속자)"의 역할을 한다. 이 제도는 주님 당시에도 적어도 이론적으로는 유효하였다(마태복음 22:23-28; 부활에 관한 사두개인들의 질문). 이 관습의 기원과 목적에 대해서는 가족 및 혼인 항목을 참조하라.
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-h-husbands-brother(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Husbands Brother (ISBE) translated_as ←