isbe-h-hozai (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
hō´zā̇ - ı̄ ( חוזי , ḥōzay , 또는 해당 구절 끝에 나타나는 형태, 역대하 33:19, חוזי , ḥōzāy ; 칠십인역 τῶν ὁρώντων , tō̇n horō̇ntōn ; 불가타(제롬의 라틴어 성경, 390-405년) "Hozai"; 개역한글판 "선견자들"; 개역한글판 난외주 "Hosai"; 미국표준개정역 "Hozia", 미국개정역 난외주 "선견자들"). 칠십인역이 아마도 역대하 33:18에서와 같이 החזים , ha-ḥōzı̄m 을 읽은 것으로 보이는데, 쉽게 생길 수 있는 오류다. 33:18에는 ודברי החזים , we-dhibherē ha-ḥōzı̄m , "선견자들의 말"이 나오고, 여기서는 דּברי חוזי , dibherē ḥōzāy , "호사이의 말"이 나오기 때문이다. 키텔은 부데를 따라 원래 독법이 חוזיו , ḥōzāyw , "그(므낫세)의 선견자들"이었다고 추정한다): 유다 왕 므낫세의 역사 기록자. 많은 유대인들이 그를 예언자 이사야로 잘못 여겼는데, 역대하 26:22에서 알 수 있듯이 이사야는 므낫세의 전 왕인 웃시야의 역사 기록자였다. 이 "호사이의 역사"는 현재 전해지지 않는다. 역대하 33:12-13, 33:18-19에 언급된 므낫세의 기도가 이 역사에 포함되어 있었으며, 이것이 기원전 1세기경에 기록된 것으로 추정되는 외경 "므낫세의 기도"의 모티프가 되었다. 외경 참조.
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-h-hozai(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역