바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
I18N

isbe-h-here (ko)

I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0

hēr , 합성어로: hēr-aft´ẽr("이 현재"와 "이후"의 합성) 은 히브리어 'āḥar ("뒤쪽", "끝"; 이사야 41:23), "앞으로 올 일들"('āḥōr, 현재 뒤편·이후), dēn("이")과 함께 'aḥărē dhēn(아람어; 다니엘 2:29, 2:45), 'aḥar ("이후", "뒤에", "마지막"; 에스겔 20:39), 그리스어 απ' άρτι , ap' árti ("지금부터"; 마태복음 26:64, "이후에 너희는 인자가 능력의 우편에 앉은 것과 하늘 구름을 타고 오는 것을 보리라")를 나타내는데, 이것은 후대의 용법에서처럼 "미래의 어느 시점"을 뜻하는 것이 아니라 그리스어대로 "지금부터"를 의미한다. 영국·미국 개정 역본은 "이후부터"(henceforth)로 번역하며, 틴들과 그 후의 주요 역본들은 "hereafter"로 번역하지만 위클리프는 "fro hennes forth"로 번역한다. 요한복음 1:51, "이후에 너희는 하늘이 열린 것을 보리라" 등에서 "hereafter"는 동일한 의미를 지닌다. 영국·미국 개정 역본은 교정된 본문에 따라 이것을 생략한다(위클리프도 생략). éti, "아직", "여전히", "더 이상", "어떤 경우에도"(요한복음 14:30, 영국·미국 개정 역본 "나는 더 이상 너희와 많은 말을 하지 않겠다", 위클리프 "now I schal not"). mēkéti, "더 이상", "더 이상은"(마가복음 11:14, "이후로는 아무도 네게서 열매를 따 먹지 못하리라", 영국·미국 개정 역본 "이제부터 영원히"). apó toú nún, "지금부터"(누가복음 22:69, 영국·미국 개정 역본 "이제부터 인자는 하나님의 권능의 우편에 앉아 있으리라", 위클리프 "aftir this tyme"). metá taúta(요한복음 13:7, "이후에 너는 [영국·미국 개정 역본: 깨달으리라] 알리라", 위클리프 "aftirward"). hēr-bı̄´는 bezō'th("이것으로", "이것에 의해"; 창세기 42:15, "이것으로 너희가 시험을 받으리라"), ek toútou("이것에서"; 요한일서 4:6, 영국·미국 개정 역본 "이로써"), en toútō("이것 안에", "이 수단으로"; 고린도전서 4:4; 요한일서 2:3; 3:16, 19, 24; 4:2, 13)를 나타낸다. hēr-in´는 히브리어 bezō'th("이것 안에" 또는 "이것으로"; 창세기 34:22, 영국·미국 개정 역본 "이 조건으로"), en toútō(요한복음 4:37; 9:30; 15:8; 사도행전 24:16; 고린도후서 8:10; 요한일서 4:10, 17)를 나타낸다. hēr-ov´는 그리스어 haútē("이것"; 마태복음 9:26), hoútos("이것"; 히브리서 5:3, 영국·미국 개정 역본 "그것의")를 나타낸다. hēr-too-fōr´는 히브리어 temōl("어제", "이전에도 아니요, 이후로도 아니요"; 출애굽기 4:10; 5:7, 8, 14 비교; 여호수아 3:4; 룻기 2:11), 'ethmōl shilshōm("어제", "사흘 전"; 사무엘상 4:7, "이전에는 이런 일이 없었다")를 나타낸다. hēr-un-too´는 그리스어 eis toúto("이것을 향하여", "이것을 위하여"; 베드로전서 2:21, "너희가 이것을 위하여 부르심을 받았느니라")를 나타낸다. "hereunto"는 공급된 것이다(전도서 2:25, "나보다 더 이것을 앞당길 자 누구랴", 영국·미국 개정 역본 "즐거움을 누릴 자"). hēr-with´는 히브리어 bā-zō'th, bezō'th("이것 안에", "이것으로", "이것과 함께"; 에스겔 16:29; 말라기 3:10, "야훼가 말씀하시기를 이로써 나를 시험하라")를 나타낸다. 영국·미국 개정 역본은 에스라 4:22의 "이 일을 행하여"를 "이 일에서"로; 로마서 14:18의 "이런 일들에"를 "이 일들에서"로; 고린도후서 12:21의 "이미 죄를 지은 자들"을 "이전에 죄를 지은 자들"로; 베드로전서 3:9의 "그것을 위하여"를 "이를 위하여"로; 레위기 16:3의 "이렇게"를 "이것과 함께"로 각각 달리 번역한다.

원본

엣지 (그래프 연결)

들어오는(in)
Here (ISBE) translated_as

이 노드 그래프에서 보기 →