isbe-h-hem (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
(κράσπεδον , kráspedon): 신약에서 "hem(옷단)"의 사용에 관한 가장 전형적인 용례는 마태복음 9:20(킹제임스 역본; 마태복음 14:36 비교)이다. 여기서 한 여인이 "그리스도의 겉옷의 옷단을 만졌다"고 나온다. 이 구절은 경건한 이스라엘 사람이 겉옷의 네 귀에 달도록 지시받은, 전통적인 청색 실이 달린 술 또는 수술을 가리킨다(민수기 15:37; 신명기 22:12). 이것에 점차 큰 중요성이 부여되었으며, 허영을 좋아하는 바리새인들은 이것을 매우 크게 만들었다(마태복음 23:5). 이 본문에서 그 여인은 분명히 예수의 겉옷 술을 만짐으로써 특별한 능력을 얻을 수 있다고 생각했다. 다른 곳에서 이 단어는 BORDER(가장자리)로 번역된다(해당 항목 참조). DRESS; FRINGE 참조.
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-h-hem(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Hem (ISBE) translated_as ←