바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
I18N

isbe-h-hell (ko)

I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0

hel (스올; 하데스; 게헨나 참조): 영어 단어 "hell"은 "숨기다" 또는 "덮다"를 의미하는 튜턴어 어근에서 유래하며, 원래는 일반적인 죽은 자들의 세계를 가리키는 말이었다. 이 의미로 초서, 스펜서 등이 사용했으며, 사도신경("그가 지옥에 내려가셨다")에서도 같은 의미로 쓰인다 (영국 개정역 서문 참조). 오늘날 이 단어는 거의 전적으로 잃어버린 자들 또는 끝끝내 회개하지 않은 자들이 받는 형벌의 장소, 곧 악인들이 고통받는 장소를 의미하게 되었다. 킹제임스역 성경에서는 구약의 여러 곳에서 히브리어 שְׁאוֹל she'ōl의 번역어로 채택되었고(65번 나오는 이 단어 중 31번이 이렇게 번역됨), 신약 전체에 걸쳐(한 곳을 제외하고, 고린도전서 15:55) 그리스어 Hades의 번역어로 사용되었다(이 단어는 11번 나오는데, 10번은 "hell"로 번역되고, 고린도전서 15:55에서는 "무덤"으로 번역되며 난외에 "hell"을 표기). 이 경우들에서 단어는 더 오래된 일반적 의미를 지니나, 누가복음 16:23(부자와 나사로의 비유)에서는 나사로가 데려가진 "아브라함의 품" (누가복음 16:22)과 대조를 이루며 특별히 "고통"의 장소와 연결된다. 위에 언급한 경우들에서 영미 개정역은 변경을 도입하여, 구약 구절들에서 "hell"을 "스올"로 대체하고(영국 개정역은 이사야 14:9, 14:15에서 "hell"을 유지하나, 미국 표준 개정역은 예외를 두지 않음), 신약 구절들에서는 "하데스"로 대체한다(각 해당 항목 참조). 위의 용례들 외에도, 더 현대적 의미에 가깝게 킹제임스역 신약에서 "hell"은 게헨나의 등가어로 사용된다(12회; 마태복음 5:22, 5:29; 10:28 등). 영미 개정역은 이 경우들에서 난외에 "Gehenna"를 표기한다. 원래 예루살렘 근처의 힌놈 골짜기였던 게헨나는 유대인들 사이에서 내세의 고통 장소("불의 게헨나," 마태복음 5:22 등; 게헨나 참조)의 동의어가 되었다. 신약의 또 다른 한 구절(베드로후서 2:4)에서는 "지옥에 던지다"가 그리스어 tartaróō ("타르타로스에 보내다")를 나타내기 위해 킹제임스역과 영미 개정역 모두에서 사용된다. 여기서 그것은 타락한 천사들의 형벌 장소를 가리킨다: "죄를 지은 천사들을 용서하지 않으시고 지옥에 던져 어두운 구덩이(또는 쇠사슬)에 가두셨으며" (유다서 1:6과 비교; 또한 마태복음 25:41). 유사한 개념들이 일부 유대 묵시록 문헌에서 발견된다(에녹서, 희년서, 바룩 외경, 창세기 6:1–4에 대한 명백한 언급; 구약 종말론 참조). 신학적 측면에 관해서는 영원한 형벌 항목을 보라. 참고문헌은 위에 언급한 항목들의 참고문헌을 참조하고, HDB에서 D. S. 살몬드 박사의 "Hell" 항목을 비교하라.

원본

엣지 (그래프 연결)

들어오는(in)
Hell (ISBE) translated_as

이 노드 그래프에서 보기 →