바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
I18N

isbe-h-hangings (ko)

I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0

hang´ingz : (1) 영어 성경 번역들에서 이 단어의 복수형은 히브리어 קלעים , ḳelā‛ı̄m을 번역한 것으로, 성막 뜰을 두른 "가늘게 꼰 베실"로 만든 휘장들을 가리킨다. 이것들은 높이가 다섯 규빗이었고, 성막 뜰의 각 변의 크기와 앞 입구 양쪽 공간의 길이에 맞게 제작되었으며, 뜰의 기둥들에 달린 갈고리에 걸렸다. 출 27:9-15; 출 38:9-18에 자세히 기술되어 있다. 아울러 출 35:17; 출 39:40; 민 3:26; 민 4:26도 참조. (2) 개역한글에서 또 다른 단어 māṣākh(개역개정에서 일관되게 "휘장")는 단수 "hanging"으로 이전 단어와 구별된다(출 35:17; 출 38:18 등). 이 단어는 뜰의 입구를 닫는 색색으로 수놓은 포장(출 27:16; 출 35:17; 출 38:18; 출 39:40; 출 40:8, 33; 민 3:26; 민 4:26), 성막 입구의 비슷한 작업으로 만든 포장(출 26:36, 37; 출 35:15; 출 36:37; 출 39:38; 출 40:5, 28; 민 3:25; 민 4:25), 그리고 한 번(민 3:31)은 지성소 입구의 그룹으로 수놓은 가리개(다른 곳에서는 pārōkheth, "휘장", 출 26:31-33 등, 또는 pārōkheth ha-māṣākh, "가리개 휘장", 출 35:12 등)에 사용된다. 민 3:26에서 개역한글은 māṣākh을 "커튼"으로, 출 35:12; 출 39:34; 출 40:21에서는 "덮개"로 번역한다(민 4:5도 비교). (3) 왕하 23:7에서 여인들이 아세라를 위해 짠 "휘장들"(히브리어 "집들")을 읽는다. 본문이 정확하다면 여신의 형상을 위한 천막 성소를 생각해 볼 수 있다. 루키안의 읽기(stolás, "예복들")를 선호하는 이들도 있는데, 이는 신들의 형상에게 의복 예물을 바치는 관습을 가리킬 것이다. 왕상 7:29에서 개역개정 "매달린 작품의 화환들"은 물두멍 받침대의 장식 종류를 가리킨다. 에 1:6에서 "휘장들"은 번역자들이 보충한 것이다.

원본

엣지 (그래프 연결)

들어오는(in)
Hangings (ISBE) translated_as

이 노드 그래프에서 보기 →