바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
I18N

isbe-g-groan (ko)

I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0

grōn ( נאק , nā'aḳ , אנק , 'ānaḳ ; στενάζω , stenázō , ἐμβριμάομαι , embrimáomai ): 영어 단어 "groan"(명사·동사)은 심한 육체적 또는 정신적 고통을 표현하는 음성을 모방하려는 시도이다. 이 단어는 스코틀랜드 방언 girn과 동족어이며, grin의 원래 폐어적 의미와도 관련된다. 성공회 기도서 시편 59:6, 59:14에 "개처럼 으르렁거리며 성읍을 돌아다니다"라고 쓰인 것이 그 예이다. 여기서 "grin"은 hāmāh의 번역으로, 예루살렘과 다른 동방 도시들에서 밤마다 거리의 개들이 짖는 소리를 의미한다. 구약성경에서 이 단어는 다음과 같이 사용된다. (1) 육체적 고통에 수반되는 표현으로, 바로의 감독관들에게 억압받는 이스라엘 백성의 경우(출애굽기 2:24; 6:5)나 가나안인들의 압제 아래 있는 팔레스타인에서(사사기 2:18, neḳāḳāh). 또한 가난한 자들의 고통과 비참함에 관한 욥의 묘사(욥기 24:12)와 하나님의 손에 의해 매를 맞은 자신의 고통에 대한 그의 탄식(욥기 23:2)에도 쓰인다. 시편 기자는 열병에 걸려 자책할 때의 신음을 "종일 부르짖었다"(개역한글, 시편 32:3; 38:9; 102:5; 22:1)로 표현한다. (2) 가뭄에 굶주리고 목마른 짐승들의 고통 표현(요엘서 1:18). (3) 시편 6:6; 102:20에서처럼 정신적·영적 고통의 표현(개정역은 "탄식"으로 번역). (4) 비유적으로, 신음은 바벨론에 의한 이집트의 멸망 예언에서 절명하는 자의 소리로 나타난다(에스겔 30:24; 마찬가지로 바벨론의 고통도 페르시아 정복 예언에서 이렇게 표현됨, 예레미야 51:52). 바벨론에 의해 함락된 두로의 비참함도 유사하게 묘사된다(에스겔 26:15, 개역한글 "부르짖음"). "한숨"('ănāḥāh)이라는 단어는 긴밀하게 연관되어 있으며 의미도 충분히 유사하므로 두 용어는 상호 교환적으로 보인다. 한숨은 심리적으로 심장 기능 저하로 인한 호흡 곤란의 표시이며, 결과적으로 육체적 쇠약이나 정신적 불안의 징후이다. 시편 12:5; 31:10; 79:11; 이사야 21:2; 24:7; 35:10; 예레미야 45:3 등이 그 예이다. Nā'aḳ은 에스겔 30:24; 욥기 24:12에서처럼 죽어가거나 굶주린 사람들의 울부짖음이다. 이와 유사한 hāghāh는 비둘기 소리와 같은 구슬픈 소리를 의미한다(이사야 59:11; 나훔 2:7). Nehı̄는 죽은 자들을 위한 애도의 소리이다(예레미야 9:10; 31:15; 아모스 5:16). 신약성경에서 "신음"은 정신적 고통의 표현에 사용된다. 요한복음 11:33, 15에서 쓰인 단어는 embrimaomai 동사의 변형으로, 깊고 진지한 감정의 개념을 전달한다. 다른 두 구절에서 같은 단어가 "엄히 경고하다"로 번역되어 그 강조의 의미를 나타낸다(마태복음 9:30; 마가복음 1:43). 그 외에 "한숨"과 "신음"은 stenazō 동사에서 파생된 단어들의 번역으로, 로마서 8:23; 고린도후서 5:2, 4; 마가복음 7:34; 8:12에 나온다. 스데반은 이집트에서 이스라엘의 신음을 stenagmós라고 부른다(사도행전 7:34). 또한 해산하는 피조물의 연합된 탄식을 바울은 sunstenázei로 표현한다(로마서 8:22). 한숨은 이사야 21:2; 24:7; 예레미야 45:3; 애가 1:4, 8, 11, 12; 에스겔 9:4; 21:6 이하에서 슬픔의 특징적 표시이다.

원본

엣지 (그래프 연결)

들어오는(in)
Groan (ISBE) translated_as

이 노드 그래프에서 보기 →