바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
I18N

isbe-g-grievous-grievously-greievousness (ko)

I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0

grēv´us ; grēv´us - 51 ; grēv´us - nes : GRIEF(참조) 항목에서 언급된 여러 단어들 외에, 다음의 어휘들이 사용된다. kābhēdh("무거운")는 8회 등장하는데, 예컨대 창세기 12:10에서 "그 땅에 기근이 심했으니"(개역한글 "심한")가 그것이다. mārac("강력한")는 "극심한 저주"(열왕기상 2:8)에 쓰인다. ṣur("돌아서다")는 예레미야 6:28에서 "심히 반역하는 자들"로 나온다. ḳāsheh("날카롭게 하다")는 열왕기상 12:4; 역대하 10:4에 쓰인다. taḥălu'ı̄m(예레미야 16:4)은 "그들이 고통스러운 죽음으로 죽으리라"인데, 개정역 난외주에 "병으로 인한 죽음"으로 되어 있다. ‛āthāḳ(시편 31:18)은 "의로운 자를 거만하게 대적하여 중상하는 자들"로, 개정역은 "의인을 거만하게"로 옮겼다. ḥēṭ("죄", 애가 1:8)는 "예루살렘이 심히 범죄하였다"(문자적으로 "죄를 범하였다")이다. mā‛al("허물", 에스겔 14:13)은 "심히 허물을 범하여"(문자적으로 "허물을 범하는 허물")인데, 개정역은 "허물을 범하여"로 번역했다. kōbhedh("무게", 이사야 21:15)는 "심각함"(grievousness)으로 쓰인다. 신약에서 barús("무거운")는 "사나운 이리들"(사도행전 20:29), "심각한 죄목들"(사도행전 25:7), "그의 계명들은 무겁지 아니하니라"(요한일서 5:3)에 나온다. oknērós는 개정역에서 "지루한"(빌립보서 3:1)으로 번역된다. ponērós("악한")는 요한계시록 16:2에서 "심한 종기"로 쓰인다. dusbástaktos("지기 어려운")는 마태복음 23:4; 누가복음 11:46에 나온다. deinós("크게")는 "심히 고통받아"(마태복음 8:6)이다. kakō̇s("나쁘게")는 "심한 고통 중에"(마태복음 15:22)이다.

원본

엣지 (그래프 연결)

들어오는(in)

이 노드 그래프에서 보기 →