isbe-g-greeting (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
grēt´ing (שׁאל, shā'al; χαίρω, chaı́rō, ἀσπασμός, aspasmós, ἀσπάζομαι, aspázomai): (1) Shā'al은 "묻다", "누군가의 안녕을 묻다"를 뜻하며, 따라서 "인사하다"를 의미한다. 구약성경에서 "인사하다"(greet)라는 단어는 킹 제임스역이나 개역판(영미판)에서 단 한 번, 즉 사무엘상 25:5 "나발에게 가서 내 이름으로 그에게 문안하라"에만 나타난다. 그러나 흔한 히브리어 인사말인 샬롬(shālōm, "안녕", "번영", "평화")이 사용되는 다른 구절들에도 인사의 의미가 내포되어 있다. 예컨대 창세기 37:4에서 "그의 형제들이 그에게 평화롭게 말할 수 없었다"는 것은 곧 흔한 친근한 인사인 "평안!"을 건넬 수 없었다는 의미이다. 창세기 43:27 개역판(영미판) "그가 그들에게 안부를 물었다"(킹 제임스역 난외주 "평화"); 출애굽기 18:7 "그들이 서로의 안부를 물었다"(킹 제임스역 난외주 "평화"); 사무엘하 11:7 "요압이 어떠하고 백성이 어떠한지"(개역판[영미판] "형편", 킹 제임스역 난외주 "평화"); 요압이 아마사에게(사무엘하 20:9) 개역판(영미판) "내 형제여, 네가 평안하냐?"(히브리어 "내 형제여, 너는 평강한가?"); 보아스는 추수하는 사람들에게 "여호와께서 너희와 함께 하시기를"이라고 인사했고, 그들은 "여호와께서 당신에게 복 주시기를"이라고 답했다(롯기 2:4; 시편 129:8 비교 "여호와의 복이 너희에게 있을지어다; 우리가 여호와의 이름으로 너희를 축복하노라"). 왕에 대한 인사로는 킹 제임스역과 영국 개역판의 "왕이여 만세"(난외주 "왕이 살기를", 미국 표준 개역판 "[오래] 왕이 사시기를")(사무엘상 10:24 등); "내 주 다윗 왕이여 영원히 사시기를"(열왕기상 1:31; 느헤미야 2:3; 다니엘 2:4 등 참조)이 있다. 집회서 6:5에서는 "부드럽게 말하는 혀는 친절한 인사를 늘린다"라고 하며, 개역판(영미판)은 "정중함을 배가한다"(euprosḗgora)로 번역한다.
(2) 예수님께서 제자들을 파송하여 하나님 나라를 선포하게 하실 때, 그들은 들어가는 집에 "인사"(마태복음 10:12)하도록 명령받았는데, 누가복음 10:5에 의하면 "이 집에 평안(eirḗne)이 있을지어다"라고 말하도록 하셨다. 만약 그 집이 합당하지 않으면, 축복은 그들 자신에게 돌아오도록 했다. 부활 후 그분은 제자들에게 "너희에게 평강이 있을지어다"라고 인사하셨다(누가복음 24:36; 요한복음 20:19, 21, 26). 그분은 작별 인사로 "평안"을 그들에게 남기셨는데(요한복음 14:27), 이는 세상이 주는 것과 같이 형식적인 것이 아니었다. 신약성경에서 자주 나타나는 인사 형식은 chairō("기뻐하다", 명령형과 부정사, χαιρε, chaire, chairete, "기쁨이 있을지어다", 번역하면 "기뻐하라!" 또는 "만세!"로, 마태복음 26:49; 27:29; 28:9; 마가복음 15:18; 누가복음 1:28; 요한복음 19:3)이다. "기뻐하라!"(빌립보서 3:1; 영국 개역판 난외주 "안녕히"). 인사를 나타내는 또 다른 단어는 aspasmos로, "시장에서의 문안"(킹 제임스역 마태복음 23:7; 마가복음 12:38, "문안"; 누가복음 11:43, "인사", 20:46; 또한 누가복음 1:29, 41, 44; 고린도전서 16:21; 골로새서 4:18; 데살로니가후서 3:17; 이 모든 곳에서 개역판[영미판]은 "문안"을 사용)이 있다.
(3) 서신에서의 인사는 에스라 4:17 "평강"(shelām) 등; 에스라 5:7; 다니엘 4:1; 6:25에서 예를 찾을 수 있다. 이는 외경에서도 자주 나타난다: 에스드라1서 6:7, "다리우스 왕께 인사드립니다"(chairō); 8:9; 마카비상 10:18 등; 마카비하 1:10, "인사, 안녕" 등. 사도행전 15:23; 23:26에서도 같은 형식이 나타난다. 요한3서 1:14에는 "너에게 평강이 있을지어다. 친구들이 네게 문안하느니라"고 되어 있다. 바울은 대부분의 서신 서두를 특별한 기독교적 인사로 시작하는데, "우리 아버지 하나님과 주 예수 그리스도로부터 은혜와 평강이 너희에게 있기를 원하노라"(로마서 1:7; 고린도전서 1:3 등)이다. 또한 서신 말미에는 "주 예수 그리스도의 은혜가 너희와 함께 하기를 원하노라"(고린도전서 16:23; 고린도후서 13:14 등)라고 한다. 그는 여러 사람들에게 문안을 전하도록 지시하고, 자신과 함께 있는 사람들의 문안을 전한다(로마서 16:5-23; 고린도전서 16:19 이하; 고린도후서 13:13; 빌립보서 4:21 이하; 골로새서 4:10 등). 이 경우들에서 사용된 단어는 aspazomai이며, 개역판(영미판)은 "문안하다" 등으로 번역한다(야고보서 1:1; 베드로전서 1:2; 5:14; 베드로후서 1:2; 요한이서 1:3, 13; 유다서 1:2 비교). 하나님의 속도 참조; 입맞춤 참조.
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-g-greeting(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역