바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
I18N

isbe-g-give (ko)

I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0

( נתן , nāthan , יהב , yāhabh , שׂוּם , sūm ; δίδωμι , dı́dōmi ): "주다"는 구약성경에서 매우 흔한 단어다. 가장 자주 nāthan("주다")의 번역으로 나타나며(창세기 1:29; 3:6; 출애굽기 2:9; 신명기 18, 20 등, 800회 이상), nāthan은 또한 "넘겨주다"로도 번역된다(신명기 23:14; 이사야 43:6; 호세아 11:8). yāhabh("주다")의 번역으로도 사용된다(창세기 30:1; 역대상 16:28 킹제임스역). 시편 55:22에서는 접미사가 붙은 완료형으로 "너의 짐을 여호와께 맡기라", 난외주 "그가 네게 주신 것을"이라고 번역되고, 다른 곳에서는 명령형 "주어라!"로 나타난다(킹제임스역 창세기에서는 "가라!"). sūm("두다", "놓다")(민수기 6:26; 잠언 8:29); rūm("들어올리다", "높이다")(역대하 30:24 bis; 35:7, 8, 9, "주다"로 번역); shūbh("되돌리다")(레위기 25:51, 52; 열왕기하 17:3, "돌려주다"); 그 밖에 각각 한 번씩 "주다"로 번역된 여러 단어들이 있다. 신약성경에서 일반적인 단어는 didōmi("주다")(마태복음 4:9; 요한복음 1:12; 요한계시록 1:1; 21:6 등)이며, apodı́dōmi("자신으로부터 주어버리다")(마태복음 12:36; 누가복음 16:2; 사도행전 4:33; 19:40; 요한계시록 22:12), diadı́dōmi("전체적으로 나누어 주다")(요한계시록 17:13), epidı́dōmi("덧붙여 주다")(마태복음 7:9, 10; 요한복음 13:26), metadı́dōmi("몫을 나누어 주다")(로마서 12:8), paradı́dōmi("넘겨주다")(로마서 1:28; 고린도전서 13:3; 갈라디아서 2:20 등), prodı́dōmi("먼저 주다")(로마서 11:35), aponémō("할당하다")(베드로전서 3:7), dōréomai("선물로 주다")(마가복음 15:45, 개역영어성경 "허락하다"; 베드로후서 1:3, 4 킹제임스역), marturéō("증언하다")(요한일서 5:10), pareisphérō("더불어 가져오다")(베드로후서 1:5), paréchō("가까이 제공하다")(골로새서 4:1; 디모데전서 6:17), kataphérō("반대하여 혹은 아래로 가져가다")(사도행전 26:10), charı́zomai("은혜로 베풀다")(누가복음 7:21; 사도행전 27:24; 로마서 8:32; 갈라디아서 3:18; 빌립보서 2:9; 1:22 킹제임스역). 그 밖에 주로 한 번씩 "주다"로 번역된 몇 가지 단어들이 더 있다. 개역영어성경의 여러 변경 사항 가운데 다음이 가장 중요한 것들에 속한다: "너는 또 내게 내 원수들의 목덜미를 주었다" 대신 "너는 또 내 원수들이 내게 등을 돌리게 하셨다"(사무엘하 22:41; 시편 18:40); "그를 만드신 이만이 그의 칼을 그에게 다가가게 할 수 있다"(욥기 40:19) 대신 미국표준개역성경은 "그를 만드신 이만이 그에게 칼을 주신다"로, 영국개역성경 난외주는 "공급하다"로; "다른 신을 따르려 서두르다"(시편 16:4) 대신 미국표준개역성경은 "선물을 드리다"(영국개역성경 난외주)로; "드리라"(시편 29:1, 2 등) 대신 미국표준개역성경은 "돌리라"로; "포도주로 자신을 즐겁게 하다"(전도서 2:3) 대신 "포도주로 몸을 달래다"로; "자기 목숨을 주다"(요한복음 10:11) 대신 "내려놓다"로; 사도행전 19:2에서는 "성령이 있는지조차 듣지 못했다" 대신 "성령이 주어졌는지조차 듣지 못했다", 난외주 "성령이 있다"로 "주어졌다"가 보충됨; "그리스도께서 빛을 주실 것이다"(에베소서 5:14) 대신 "그리스도께서 네 위에 빛을 비추실 것이다"로; "명하다"(디모데전서 5:7) 대신 "명령하다"로; "술을 즐기지 않는"(디모데전서 3:3; 디도서 1:7) 대신 "다투지 않는", 난외주 "포도주 때문에 다투지 않는"으로; "향락에 사는 여인"(디모데전서 5:6) 대신 "자신을 방종에 내맡기는"으로; "모든 성경은 하나님의 감동으로 주어졌다"(디모데후서 3:16) 대신 "하나님의 감동을 받은 모든 성경은", 난외주 "모든 성경은 하나님의 감동을 받았다"로; "더러운 이익을 탐내는"(디도서 1:7) 대신 "탐욕스러운"으로; 히브리서 2:16에서 미국표준개역성경은 "실로 그분은 천사들의 것을 취하지 않으시고"로 하며, 난외주 "실로 그분은 천사들을 붙잡지 않으시고, 오히려 붙잡으신다" 등으로(이사야 41:9; Ecclesiasticus 4:11; 8:9(그리스어) 영국개역성경, "천사들을 붙잡지 않으심"과 비교 — 그 개념은 들어올리거나 도우려고 붙잡는다는 뜻); Ecclesiasticus 13:15에서 "그의 이름에 감사드리다" 대신 개역영어성경은 "그의 이름을 고백하다"로; "모든 열심을 다하여"(베드로후서 1:5) 대신 "더하여"로. 성경에서 "주다"가 두드러지게 나타나는 것은 하나님이 위대한 주시는 분이심을(야고보서 1:5) 상기시키며, 주 예수님의 말씀인 "받는 것보다 주는 것이 더 복이 있다"(사도행전 20:35)와 "거저 받았으니 거저 주어라"(마태복음 10:8)를 떠올리게 한다.

원본

엣지 (그래프 연결)

들어오는(in)
Give (ISBE) translated_as

이 노드 그래프에서 보기 →