바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
I18N

isbe-g-get-getting (ko)

I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0

구약성경에서 "get," "got" 등으로 번역되는 히브리어 단어가 매우 많다. "get"이라는 단어는 두 가지 의미를 가진다: (1) 이동의 개념, "가다" 등; (2) 획득의 개념, "얻다," "취하다" 등.

(1) 첫 번째 의미에서 가장 빈번하게 사용되는 단어들은 bō'("들어오거나 들어가다")(창 45:17; 삼상 22:5 등), yālakh("계속 가다")(창 12:1; 창 22:2; 출 5:4; 렘 5:5 등), yāradh("내려가다")(창 42:2; 욜 3:13), ‛ālāh("올라가다")(창 44:17; 사 40:9; 렘 49:31 등)이다. 그 밖에 nūdh("물러나다")(렘 49:30, 흠정역; 단 4:14), nāsā'("이동하다")(민 14:25), yācā'("나가다")(창 19:14; 창 31:13; 출 11:8)가 있다.

(2) 획득의 의미에서 "get" 등으로 가장 자주 번역되는 단어들은 ‛āsāh("하다," "만들다")(창 12:5; 창 31:1; 신 8:17, 신 8:18), ḳānāh("얻다," "취하다")(창 4:1; 잠 4:5, 잠 4:7; 전 2:7, 흠정역, 개역개정성경 "샀다"; 렘 13:1, 개역개정성경 "사다"), mācā'("찾다")(민 31:50; 삼하 20:6), rākhash("취득하다," "얻다")(창 31:18; 창 36:6, 흠정역, 개역개정성경 "모은"; 창 46:6)이다. "Getting"은 pō‛al의 번역이고(잠 21:6), kīnyān("얻음")(창 31:18; 잠 4:7, 영국 개역성경 본문 및 미국 표준 개역성경 난외주 "네가 얻은 모든 것")의 번역이기도 하다.

신약성경에서 첫 번째 의미의 "get"은 exérchomai("나가거나 나아가다")(눅 13:31; 행 7:3; 행 22:18), éxeimi("나가거나 나아가다")(행 27:43), katabaínō("내려가다")(행 10:20), hupágō("물러가거나 아래로 가다," "물러가라")(마 16:23; 눅 4:8, 흠정역, "떠나가라"; 마 4:10)의 번역이다. 두 번째 의미의 "get"으로 따로 번역된 유일한 단어는 heurı́skō("찾기 시작하다")(보통 "찾다"로 번역됨)(눅 9:12, 흠정역, "양식을 구하러 ... 가게")이다.

개역개정성경은 "get" 대신 다음과 같이 번역하기도 한다: "오르다"(신 28:43), "사다"(잠 17:16; 렘 13:1; 렘 19:1). "내려오라"(욜 3:13) 대신 "밟으라," 난외주 "내려오라". "get" 대신 "취하다"(눅 18:12). "gather themselves together" 대신 "get them away"(시 104:22). "apply" 대신 "get us"(시 90:12). "therefore we take up corn for them"과 "that we might buy corn" 대신 "곡식을 구하자"(느 5:2, 느 5:3). "provide neither" 대신 "get you no"(마 10:9). "is prudent" 대신 "getteth prudence," 난외주 "신중하게 행하다"(잠 15:5). "coveteth" 대신 "getteth"(합 2:9).

원본

엣지 (그래프 연결)

들어오는(in)
Get Getting (ISBE) translated_as

이 노드 그래프에서 보기 →