isbe-f-fulfil (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
fool-fil´ (מלא , mālē' ; πληρόω , plēróō , τελέω , teléō , 기타 어휘): "이루다"(fulfill)는 (1) 다소 구식의 의미인 "채우다", "완성하다"의 의미로 쓰인다(창세기 29:21, 창세기 29:28; 출애굽기 23:26; 욥기 36:17, 개정역 "가득히", 난외주 "채워진"; 마태복음 3:15, "모든 의를 이루기 위함"; 빌립보서 2:2, "나의 기쁨을 이루라", 미국표준개정역 "충만하게 하라"; 비교 고린도후서 10:6). (2) "성취하다", "실행에 옮기다"의 의미로 쓰이며, 예컨대 여호와의 말씀을 이루는 것이 그러하다(열왕기상 2:27; 열왕기상 8:15, 열왕기상 8:24; 역대하 36:21 등). 신약성경에서는 예언적 성경의 성취를 가리키는 데 매우 자주 사용된다(마태복음 1:22; 마태복음 2:15 등). 사랑은 "율법의 완성(plḗrōma, '충만함')"으로 선언된다(로마서 13:10). 개정역(영국·미국)은 "이루다"(fulfill) 대신 "행하다"(do)를 쓰기도 하고(요한계시록 17:17), "이루어진"(fulfilled) 대신 "수행된"(performed)(사무엘하 14:22), "성취된"(accomplished)(에스라 1:1; 마태복음 5:18; 마태복음 24:34; 누가복음 21:32; 요한복음 19:28) 등 다수의 변경을 가하고 있다.
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-f-fulfil(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역