isbe-f-frankincense (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
fraṇk´in -sens ( לבנה , lebhōnāh , 어근의 의미는 "흰색"으로, 신선한 수액의 유백색을 가리킨다: 출애굽기 30:34; 레위기 2:1 이하, 15 이하; 레위기 5:11; 레위기 6:15; 레위기 24:7; 민수기 5:15; 역대상 9:29; 느헤미야 13:5, 느헤미야 13:9; 아가 3:6; 아가 4:6, 아가 4:14; 이사야 43:23; 이사야 60:6; 이사야 66:3; 예레미야 6:20; 예레미야 17:26; 예레미야 41:5; 마지막 여섯 참조에서는 개역한글판(KJV)에 "incense"[향]로 번역되었으나, 영미 개정역(RV)에서는 올바르게 번역되었다; λίβανος , lı́banos: 마태복음 2:11; 요한계시록 18:13. 영어 단어는 옛 프랑스어 franc encens , 즉 "순수한 향"에서 유래한다): 약전(藥典)에 흔히 나오는 유향은 보통 전나무에서 얻는 검이지만, 유대인과 그리스인 및 로마인이 사용한 유향은 현재 올리바눔(Olibanum, 아랍어 el lubān 에서)이라 불리는 물질로, 남부 아라비아와 소말리아의 석회암 바위에서 자라는 보스웰리아(Boswellia, 분류: Amyridaceae) 속 특정 나무들의 산물이다(이사야 60:6; 예레미야 6:20). 가장 중요한 종은 B. Carteri 와 B. Frereana 이다. 일부 나무는 상당한 높이로 자라며 뿌리를 놀라울 정도로 깊이 내린다. 검은 수피(樹皮)를 절개하여 얻으며, 황색빛을 띠는 반투명한 눈물 방울 모양으로 수집되고, 쉽게 가루가 된다. 맛은 구역질이 날 만큼 불쾌하다. 이것은 교회와 인도 사원에서 분향 재료로 쓰이며, 유대인 중에서도 그러했다(출애굽기 30:34). INCENSE 참조. 유향은 종종 몰약과 함께 언급되며(아가 3:6; 아가 4:6), 아기 구주께 드린 예물에도 포함되었다(마태복음 2:11). 특히 "순수한" 종류인 lebhōnāh zakkāh 는 진설병과 함께 드려졌다(레위기 24:7).
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-f-frankincense(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역