isbe-f-flood (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
flud: 흠정역에서는 "flood"로 번역된 단어가 13가지 이상이나, 개역성경(영미역)에서는 일부 구절에서 "river"(강), "stream"(시내), "tempest"(폭풍) 등으로 표현한다. 이 단어는 다음을 가리킨다: 노아의 홍수, מבּוּל , mabbūl (창세기 6:17); κατακλυσμός , kataklusmós (마태복음 24:38, 24:39; 누가복음 17:27); 홍해의 물, נזל , nāzal (출애굽기 15:8); 유프라테스강, נהר , nāhār , "너희 조상들이 옛적에 홍수(개역성경(영미역) '강') 건너편에 거하였으니"(여호수아 24:2); 나일강, יאור , ye'ōr , "애굽 홍수(개역성경(영미역) '강')"(아모스 8:8); 요단강, נהר , nāhār , "그들이 홍수(개역성경(영미역) '강')를 도보로 건넜나이다"(시편 66:6); 격류, זרם , zerem , "힘찬 물의 홍수(개역성경(영미역) '폭풍') 같이"(이사야 28:2); ποταμός , potamós , "비가 내려 홍수가 나고"(마태복음 7:25); πλημμύρα , plēmmúra , "홍수가 났을 때에 물이 그 집에 부딪혔으나"(누가복음 6:48). 비유적 용법: נחל , naḥal , "악인들의 홍수(개역성경(영미역) '불경건', 개역성경 난외주 '히브리어 벨리알')가 나를 두렵게 하였나이다"(사무엘하 22:5; 시편 18:4); 또한 אר , 'ōr (아모스 8:8 (흠정역)); שׁבּלת , shibbōleth (시편 69:2); שׁטף , sheṭeph (다니엘 11:22 (흠정역)); שׁטף , shēṭeph (시편 32:6 (흠정역)); ποταμοφόρητος , potamophórētos (요한계시록 12:15 (흠정역)). DELUGE OF NOAH 참조.
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-f-flood(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역