isbe-f-firebrand (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
fı̄r´brand ( אוּד , 'ūdh , 불 속에서 꺼낸 타고 있는 막대기에 사용됨): 사사기 15:4, 15:5에서 삼손이 여우 꼬리에 묶은 "횃불"(난외주: "홰불")을 묘사할 때 사용된 단어는 lappı̄dh ("등불"; 삿 7:16, 7:20 개정표준역 "횃불")이다. 다른 단어로는 ziḳḳı̄m ("불꽃," "화염", 즉 불화살; 잠 26:18)과 zı̄ḳōth (사 50:11)가 있다. 'ūdh 는 분노한 자들의 비유로(사 7:4), 그리고 멸망에서 자비롭게 구원받은 자들의 비유로 사용된다(암 4:11; 슥 3:2; 개정표준역 "불붙는 나무"). 개정표준역은 시편 102:3에서 mōḳēdh (개역성경 "화로")를 "불붙는 나무"(firebrand)로 번역하여, "내 뼈는 불붙는 나무처럼 타오른다"(난외주: "화로처럼")고 읽는다. 불붙는 나무 항목 참조.
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-f-firebrand(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Firebrand (ISBE) translated_as ←