isbe-f-face (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
fās : 히브리어에서 세 가지 표현의 번역어이다. (1) פנים , pānı̄m (2) עין , ‛ayin , 문자적으로 "눈" (3) אף , 'aph , 문자적으로 "코," "콧구멍"으로, 이미 '외모(COUNTENANCE)' 항목에서 언급하였다. 이 중 첫 번째와 두 번째 단어는 은유적 표현에서도 동의어로 사용된다. 예를 들어 "땅의 표면(face of the earth)"이라는 구절에서 pānı̄m (신명기 6:15 외 여러 곳)과 ‛ayin (민수기 22:5 외 여러 곳)이 함께 쓰인다. 세 번째 표현은 그 본래 의미를 보다 명확히 보존한다. 이 단어는 주로 "땅에 몸을 굽히다," "얼굴을 땅에 대고 엎드리다"라는 구절에서 사용되는데, 이는 실제로 코가 땅에 닿는 동작이다. "내 얼굴," "네 얼굴"은 흔히 1인칭·2인칭 대명사 "나," "나를," "너," "너를"에 대한 동양적 완곡 표현에 불과하다. "네 얼굴 앞에"는 "네 면전에"를 의미하며, 종종 그렇게 번역된다. 수많은 관용적 히브리어 표현이 성경 번역을 통해 우리 언어 속에 도입되었다. 그 중 가장 중요한 구절들을 살펴본다. "얼굴을 구하다(To seek the face)"는 왕이나 하나님께 알현을 청하거나 은총을 구하는 것을 의미한다(시편 24:6; 27:8 두 번; 105:4; 잠언 7:15; 호세아 5:15; 비교: 잠언 29:26, 여기서 개정역은 "많은 사람이 통치자의 은총을 구한다"로 번역하였는데, 문자적으로는 '많은 사람이 통치자의 얼굴[히브리어 penē]을 구한다'이다). 하나님께서 "얼굴을 숨기시면" 그분의 임재와 은혜가 거두어짐을 뜻한다(신명기 32:20; 욥기 34:29; 시편 13:1; 30:7; 143:7; 이사야 54:8; 예레미야 33:5; 에스겔 39:23, 39:14; 미가 3:4). 하나님의 임재가 이처럼 거두어지는 것은 하나님의 진노로 말미암은 은혜 거부가 아니라 인간 개인의 불순종에 대한 결과로 이해해야 한다(이사야 59:2). 하나님께서 "얼굴을 숨겨달라"고, 즉 외면하거나 못 본 체해 달라는 기도도 있다(시편 51:9; 비교: 시편 10:11). "주의 면전에서 나를 쫓아내지 마옵소서"라는 기도(문자적으로 "얼굴," 시편 51:11)와 "정직한 자는 주의 면전에 거하리이다"라는 약속(문자적으로 "얼굴," 시편 140:13)도 동일한 개념을 담고 있다. 인간에 관해 사용될 때 "얼굴을 숨기다"는 고귀한 존재 앞에서 겸손과 경외를 표현한다(출애굽기 3:6; 이사야 6:2). 마찬가지로 엘리야는 하나님께서 지나가실 때 "겉옷으로 얼굴을 가렸다"(열왕기상 19:13). "얼굴을 가리는 것"은 애도의 표시이다(사무엘하 19:4 = 에스겔 12:6, 12:12). "기름으로 덮인 얼굴"은 번영과 교만의 동의어이다(욥기 15:27). 다른 사람에 의해 얼굴이 가려지는 것은 이미 죽은 것처럼 절망적인 운명의 표시이다. 하만에게 판결이 선포되었을 때 이 일이 행해졌다(에스더 7:8). "얼굴을 돌리다"는 모욕적인 무관심이나 경멸의 표시이다(역대하 29:6; 에스겔 14:6; 집회서 4:4; 비교: 예레미야 2:27; 18:17; 32:33). 하나님 편에서 돌린 얼굴은 거절의 동의어이다(시편 13:1; 27:9; 88:14). "얼굴을 굳게 하다"는 어떠한 호소에도 자신을 강퍅하게 하는 것을 의미한다(잠언 21:29; 이사야 50:7; 예레미야 5:3; 비교: 에스겔 3:9). 침 뱉기(SPIT) 항목도 참조하라. 이 맥락에서 "외모를 보다(to respect persons)"라는 구절도 언급할 수 있다. 문자적으로는 "얼굴을 알아보다"를 의미하며(레위기 19:15; 표현이 약간 다른 경우: 신명기 1:17; 16:19; 잠언 24:23; 28:21), 부당하게 어떤 사람을 편애하거나 지나친 악으로 갚는다는 의미이다. 히브리어 hādhar (출애굽기 23:3 흠정역)도 비교하라. "진설병"은 문자적으로 "임재의 떡," "면전의 떡"을 의미하는데, 히브리어 leḥem pānı̄m, 그리스어 ártoi enō̇pioi, ártoi tḗs prothésēoš이다.
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-f-face(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역