바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
I18N

isbe-e-exercise (ko)

I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0

ek´sẽr-sı̄z (עשׂה, ‛āsāh; γυμνάζω, gumnázō, ποιέω, poiéō): "Exercise"(훈련하다, 행사하다)는 원래 "몰아내거나 밀어내다"는 의미로, 다양한 뉘앙스를 가진다. (1) "행하다", "실행에 옮기다" (예레미야 9:24, ‛āsāh, "행하다", "인자함을 행하시는 야훼"; 요한계시록 13:12, poiéō, "행하다", "그가 ... 모든 권세를 행사하더라"; 토비트 12:9, 개정역 "행하라"); (2) 폭력의 뉘앙스를 담아, gāzal, "폭력으로 빼앗다", "약탈을 행하다" (에스겔 22:29); "습관적으로 행하다" (시편 131:1, hālakh, "걷다", "내가 큰 일에 나를 단련시키지 아니하고" 개정역 난외주 "걷다"; 사도행전 24:16, askéō, "힘써 단련하다"; 에스드라스 이서 15:8; 집회서 50:28 비교); (3) "훈련하다" 또는 "단련하다", gumnazō, "운동하다", "훈련하다" (디모데전서 4:7, "경건에 이르도록 네 자신을 연단하라"; 히브리서 5:14; 히브리서 12:11; 베드로후서 2:14; 마카베오 상 6:30; 마카베오 하 15:12 비교); (4) "괴롭히다" (전도서 1:13; 전도서 3:10, ‛ānāh, "괴롭힘을 당하다", "거기에 연단하게"); 마태복음 20:25; 마가복음 10:42에서, katakurieúō ("주관하다")와 katexousiázō ("권세를 행사하다")는 각각 "주관하다"와 "권세를 행사하다"로 번역되고, 영국 개정역은 "주관하다"와 "권세를 행사하다"로 번역한다; 누가복음 22:25에서 헬라어 단어는 kurieúō ("주관하다")와 exousiázō ("권세를 가지다")이며, 개정역은 "주관하다", "권세를 가지다"로 번역한다. 디모데전서 4:8에서는 명사 gumnası́a, 즉 체력 운동을 의미하는 말이 나온다(sōmatikḗ gumnası́a). "육체의 운동"으로 번역되며 "경건에 이르는 연단"과 대조된다. 개정역은 "육체적 훈련은 약간의 유익이 있으나(난외주 '조금'); 경건은 범사에 유익하니라"로 번역하는데, 이는 모든 시대의 젊은이들이 귀담아들을 말이다. 마카베오 하 4:9에서 야손은 예루살렘에 "운동 장소"(gumnásion)를 세웠다고 한다. 베드로전서 5:2 개정역에서는 "감독의 직분을 행하여"가 "감독을 맡아"를 대신한다.

원본

엣지 (그래프 연결)

들어오는(in)
Exercise (ISBE) translated_as

이 노드 그래프에서 보기 →