isbe-e-excellency (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
ek´se-len-si(גָּאוֹן, gā'ōn, גַּאֲוָה, ga'ăwāh; ὑπερβολή, huperbolḗ): 구약성경에서 "탁월함"(excellency)은 주로 gā'ōn, "올라가다," "부풀다"의 번역이다(출애굽기 15:7; 욥기 37:4, 킹 제임스 역; 시편 47:4, 킹 제임스 역; 이사야 13:19, 킹 제임스 역 등). ga'ăwāh, "올라감"은 세 번 이렇게 번역된다(신명기 33:26, 29; 시편 68:34). se'ēth, "올라감"은 두 번(욥기 13:11, 킹 제임스 역; 시편 62:4, 킹 제임스 역). yether, "과잉"은 두 번(창세기 49:3, 킹 제임스 역; 욥기 4:21, 킹 제임스 역). ḥādhār, "영예," "아름다움," "위엄"은 두 번(이사야 35:2). gōbhah, "높이 올라간"(욥기 40:10). yīthrōn, "이익"(전도서 7:12). sī', "높이"(욥기 20:6, 영국·미국 개역에는 "높이"로). 신약성경에서 huperbolḗ, "탁월함," "넘어가는 던짐"이 나타난다(고린도후서 4:7, "이는 능력의 탁월함이 하나님께 있고," 영국·미국 개역에는 "심히 큰 능력"). huperochḗ, "위에 있음" 또는 "넘어 있음"은 "탁월함"으로 번역된다(고린도전서 2:1). tó huperéchon, "탁월함"(빌립보서 3:8), "그리스도를 아는 지식의 탁월함." 영국·미국 개역에서 "탁월함" 대신 "교만"(이사야 13:19; 에스겔 24:21), "위엄"(욥기 37:4 및 미국 표준 개역 욥기 13:11; 31:23), 미국 표준 개역에서는 "탁월함"(창세기 49:3, 4), "영광"(시편 47:4), "존귀"(시편 62:4)로 번역된다. "양들의 기름짐"(시편 37:20) 대신 영국 개역은 "초장의 탁월함"으로 번역하고, 여백에는 "양들의 기름짐"을 두었다. 미국 표준 개역은 킹 제임스 역의 번역을 유지하고 여백에 영국 개역 번역을 두었다. "그들 안에 있는 그들의 탁월함이 없어지지 않느냐?"(욥기 4:21, 킹 제임스 역) 대신 영국·미국 개역은 "그들의 장막 줄이 그들 안에서 뽑히지 않느냐?"로 번역하고, 여백에는 "그들 안에 있는 그들의 탁월함이 제거되지 않느냐?"를 두었다.
---
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-e-excellency(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역