바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
I18N

isbe-e-evidence-evident-evidently (ko)

I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0

ev´i -dens , ev´i -dent -li ספר , ṣēpher ; ἔλεγχος , élegchos , φανερῶς , phanerō̇s ): 예레미야 32:10, 32:11, 32:12, 32:14, 32:16, 32:44에서 ṣēpher , "기록 문서"는 킹제임스역에서 "증거"(아나돗 밭 구매의)로 번역되었으나, 개역성경(영미)은 "증서"로 번역한다. "증거"는 또한 히브리서 11:1의 킹제임스역 번역 "믿음은 … 보이지 않는 것들의 증거니라"에서 elegchos , "확신"의 번역이기도 하다. 영국 개역성경은 "증명함"으로, 난외주에 "혹은 시험"으로 번역하는데, 미국표준개역성경이 더 바람직하게 "확신"으로, 난외주에 "혹은 시험"으로 번역한다. 이 그리스어 단어는 "검증을 위해 시험에 놓음", 증명을 위한 목적으로 검토함, 확신에 이르게 함을 의미한다(W. F. Moulton 박사). 따라서 "시험" 혹은 "증명함"을 채택하면, 검증을 통해 얻어진 보이지 않는 것들의 실재에 대한 확고한 확신이 함의된다. 트렌치(Trench)는 신약 동의어(New Testament Synonyms)에서 이렇게 지적한다: "법률 그리스어에서 elégchein은 단순히 상대방에게 답변하는 것뿐 아니라 그를 논리적으로 반박하는 것을 의미한다." 따라서 불가타역(Jerome의 라틴어 성경, 390-405년)은 argumentum으로 번역했고, 위클리프와 랭스 역본이 이를 따랐다. 틴데일과 크랜머는 "certayntie"(확실성)로 번역했다. ("확신"의 의미는 요한복음 8:46, "너희 중에 누가 나를 죄로 몰 수 있느냐(elegchei, 개역성경(영미) '정죄할 수')"에 나타난다; 요한복음 3:20, "책망을 받는," 개역성경 난외주 "정죄받는"; 요한복음 16:8 킹제임스역 "그가 세상으로 죄에 대하여 책망하리라," 개역성경(영미) "정죄하리라." 고린도전서 14:24와 비교하라.) "명백한"(Evident)은 욥기 6:28에서 ‛al pānı̄m ("얼굴 앞에")의 번역으로, 킹제임스역은 "내 얼굴을 보라; 이는 내가 거짓말하면 너희에게 명백하기 때문이라"로, 난외주에 "히브리어 너희 얼굴 앞에"로 번역했으며, 개역성경(영미)은 "너희 얼굴에"로, 난외주에 "내가 거짓말하면 너희에게 명백하리라"로 번역한다. 후자가 본문보다 더 선호될 수 있다. dḗlos , "명백한"은 "명백한"(evident)으로 번역된다(갈라디아서 3:11). katádēlos , "매우 명백한"은 히브리서 7:15에서 킹제임스역 "훨씬 더 명백한," 개역성경(영미) "훨씬 더 명백하게 나타나는"으로 번역된다. pródēlos , "미리 명백한"(히브리서 7:14), "명백한"으로 번역된다. "명백하게"(Evidently)는 사도행전 10:3에서만 나타나며, phanerōs , "공개적으로," "명시적으로"의 번역으로, 개역성경(영미)은 "공개적으로"로 번역한다. 히브리서 11:1의 올바른 번역에 따른 믿음의 참 본성, 즉 보이지 않는 것들에 대한 충분한 근거를 가진 확고한 확신임을 인식하는 것이 중요하다.

원본

엣지 (그래프 연결)

들어오는(in)

이 노드 그래프에서 보기 →