isbe-e-euraquilo (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
ū̇-rak´wi-lō (개정 번역본[영미판] εὐρακύλων, eurakúlōn; 킹 제임스 번역본 εὐροκλύδων, euroklúdōn; 킹 제임스 번역본 유로클리돈[Euroclydon], ū̇-rok´li-don): 바울의 배를 멜리데에서 난파시킨 동풍 또는 북동풍(사도행전 27:14). 이 용어는 그 특정한 바람에 대한 선원들의 용어였던 것으로 보이며, 바울은 그 때 그들이 사용한 단어를 그대로 쓴다. 본문의 차이는 그 용어가 일반적으로 쓰이지 않아 변경되기 쉬웠다는 사실로 설명된다. 정확한 명칭은 불분명하지만, "유라퀼로"는 그리스어 eúros(동풍)와 라틴어 aquilo(북동풍)의 합성어로 가장 잘 설명되어, euraquilo는 "동북동풍"을 의미한다. 이는 그 해역 항해자들의 경험과 일치한다. 다양한 본문 독법에 대한 요약은 샌데이, 《신약성경 부록》 140을 참조하라. 상황에 대한 상세한 논의는 여러 저자들의 바울 전기에 나와 있다.
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-e-euraquilo(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Euraquilo (ISBE) translated_as ←