isbe-e-elder-in-the-new-testament (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
(πρεσβύτερος , presbúteros ): (1) 이 단어는 연장자를 나타내는 형용사로 사용된다(누가복음 15:25; 디모데전서 5:2). (2) 서기관들과 바리새인들과 자주 연관되는 유대 회당의 장로들을 가리키며, 관련 신약 본문은 앞 항목에서 인용되었다. (3) 그리스도인 교회에서 직분을 맡아 위임된 양 무리를 영적으로 돌보는 특정 인물들을 가리킨다. 사도행전의 언급(사도행전 14:23; 사도행전 20:17)으로부터 교회들 전반에 장로들이 임명되었음을 추론할 수 있다. "장로"와 "감독"이 사도 시대 및 사도 이후 시대에 동일한 직분이었다는 것은 현재 거의 보편적으로 인정되고 있으며, 신약의 모든 언급에서 그 기능은 동일하다. 명칭의 차이에 대한 가장 개연성 높은 설명은, "장로"는 주로 인격을 가리키고 "감독"은 직무를 가리킨다는 것이다. "장로"라는 명칭은 그가 어떤 사람인가를 강조하는 반면, "감독" 즉 "돌아보는 자"는 장로 혹은 presbyter가 무엇을 하는가를 강조한다. 감독 참조; 교회 정치 참조; 사역 참조.
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-e-elder-in-the-new-testament(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Elder In The New Testament (ISBE) translated_as ←