바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
I18N

isbe-d-double (ko)

I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0

dub´'l ( שׁנה , shānāh , "반복하다", 셈하는 방식; כּפל , kāphal , "접다" 또는 "겹치다", 천과 같이): 구약성경에 자주 등장하는 표현이다. 야곱은 아들들에게 필요한 금액의 두 배, 곧 갑절의 돈을 손에 가지고 가라고 명하였다(창세기 43:12, 43:15). 살아 있는 짐승을 가진 도둑이 잡히면 갑절로 배상하게 되었으며(출애굽기 22:4), 누군가에게 맡겨진 집에서 재물을 도둑맞은 경우에도 갑절로 배상하게 하였다(출애굽기 22:7, 22:9). 장자는 유산의 두 몫을 받아야 하였다(신명기 21:17). 마찬가지로 엘리사는 엘리야의 영감을 갑절로 받기를 간구하였는데, 이는 아름다운 상징이다(열왕기하 2:9). 형벌이나 고통의 정도도 갑절이라는 개념으로 표현되었다(이사야 61:7; 예레미야 16:18; 17:18; 스가랴 9:12). 욥기 11:6과 41:13에서 두 번째 히브리어 형태의 사용은 번역상 상당히 혼란스럽다. 킹 제임스 역본은 단순히 "갑절"로 번역하지만, 개정역은 그것의 확장되고 파생된 의미인 "이해에 있어 무궁한"과 "그 턱 안으로 들어올 자"를 각각 제시하는데, "무궁한"은 첫 번째 경우에 "곱절로 많음"을, "턱"은 의심할 여지 없이 두 줄의 이빨을 의미한다. 신약성경에서 가장 전형적인 표현은 야고보가 불안정하고 흔들리는 마음을 나타내는 데 사용한 δίψυχος , dı́psuchos로, 문자적으로 "두 마음"을 뜻한다(야고보서 1:8; 4:8).

원본

엣지 (그래프 연결)

들어오는(in)
Double (ISBE) translated_as

이 노드 그래프에서 보기 →