isbe-d-discomfit-discomfiture (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
dis-kum´fit, dis-kum´fi-tūr´ (הוּם, hūm, מְהוּמָה, mehūmāh): 이 단어들은 현재 사어(死語)가 되었거나 적어도 소멸되어 가고 있으며, 성경 문학에서는 전적으로 구약성경에만 국한되어 있다. 일반적인 의미는 "괴롭히다," "시달리게 하다," "혼란에 빠뜨리다," "패주시키다," "멸하다"이다. 가장 일반적인 용법은 "괴롭히다" 또는 "시달리게 하다"라는 어근 의미에 기초한 것으로, 때로는 멸망에 이르기까지 이른다(여호수아 10:10; 사사기 4:15; 사무엘상 7:10; 사무엘하 22:15). 흠정역은 이사야 31:8의 번역에서 오류를 범하였는데, 거기서의 의미는 분명히 "강제 노역에 복종하게 되다" 또는 "누군가에게 짐을 지우다"이다. 또한 민수기 14:45에서도 이 단어의 부당한 사용이 있는 것으로 보이는데, 거기서는 오히려 "상처를 입히다" 또는 "치다"를 의미한다. 가장 순수한 용법은 아마도 사무엘상 14:20일 것이며, 거기에는 "각 사람의 칼이 그 동무를 향하였고 매우 크게 소동하였더라"라고 기록되어 있다.
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-d-discomfit-discomfiture(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Discomfit Discomfiture (ISBE) translated_as ←