isbe-d-disciple (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
di-sī´p'l: (1) 보통 명사로 사용됨(μαθητής, mathētḗs, "배우는 자," manthánō, "배우다"에서 유래; 라틴어 discipulus, "학생"): 이 단어는 성경에서 복음서와 사도행전에만 나타난다. 그러나 이는 훌륭한 헬라어로, 헤로도토스 이래 계속 사용되어 왔으며, 항상 스승이나 교사(διδάσκαλος, didáskalos)와 대조되는 제자를 의미한다. 마태복음 10:24; 누가복음 6:40 참조. 모든 경우에 있어 이 단어는 그 사람이 교사의 견해를 받아들일 뿐 아니라 실제로 그 추종자임을 시사한다. 이 단어는 여러 가지 용법으로 쓰인다. 가장 넓은 의미에서 이 단어는 믿음뿐 아니라 삶에 있어서도 누군가의 가르침을 받아들이는 자들을 가리킨다. 이처럼 세례 요한의 제자들(마태복음 9:14; 누가복음 7:18; 요한복음 3:25)과 바리새인들의 제자들(마태복음 22:16; 마가복음 2:18; 누가복음 5:33), 그리고 모세의 제자들(요한복음 9:28)이 있다. 그러나 이 단어의 가장 일반적인 용법은 예수님의 추종자들을 지칭하는 것이다. (가) 가장 넓은 의미에서(마태복음 10:42; 누가복음 6:17; 요한복음 6:66 외 다수). 이는 복음서에서 그리스도의 추종자들을 지칭하는 유일한 명칭이다. 그러나 (나) 특히 열두 사도를 가리키는데, 그들이 단순히 "제자들"이라고만 불릴 때도 있다(마태복음 10:1; 11:1; 12:1 외). 사도행전에서는 예수님의 죽음과 승천 이후, 제자들이란 그분을 메시아로 고백하는 자들, 곧 그리스도인들이다(사도행전 6:1, 2, 7; 9:36[여성형, mathḗtria]; 11:26, "제자들이 그리스도인이라 일컬음을 받게 되었더라"). 심지어 요한의 세례만 받은 반쯤만 교육받은 믿는 자들도 제자들이다(사도행전 19:1-4). (2) 동사 μαθητεύω, mathēteúō도 나타난다. "예수의 제자가 된"(문자적으로 "예수께 제자로 삼김을 받았던," 마태복음 27:57); "모든 민족을 제자로 삼으라"(흠정역 "가르치라," 마태복음 28:19); "많은 제자를 삼은 후"(흠정역 "많이 가르친 후," 사도행전 14:21); "천국의 제자된 서기관마다"(흠정역 "가르침을 받은," 마태복음 13:52). 오늘날 그리스도의 제자는 패러(Farrar)의 말로 표현하자면, "그분의 교리를 믿고, 그분의 희생을 의지하며, 그분의 영을 흡수하고, 그분의 모범을 본받는 자"라 할 수 있다. 구약성경에는 이 용어나 정확히 동일한 개념이 없지만, 다윗의 찬양대원들 사이에 교사와 학생의 구분이 있었고(역대상 25:8), 선지자 공동체에서도 일반 구성원과 지도자 사이의 구분이 있었다(사무엘상 19:20; 열왕기하 6:5).
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-d-disciple(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역