바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
I18N

isbe-d-desert (ko)

I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0

dez´ẽrt (מדבּר, midhbār; חרבּה, ḥorbāh; ישׁמון, yeshı̄mōn; ערבה, ‛ărābhāh; ציּה, cı̄yāh; תּהוּ, tōhū; ἔρημος, érēmos; ἐρημία, erēmı́a): 가장 흔한 "광야"의 단어인 midhbār는 더 자주 "광야"로 번역되는데, 아마도 "몰다"는 의미의 어근 dābhar에서 유래하여, 곧 양 떼를 몰거나 방목하는 장소를 뜻한다. yeshı̄mōn은 "비어있다"는 뜻의 yāsham에서 유래하며, ḥorbāh는(아랍어 kharib, "황폐해지다"; khirbah, "폐허"; kharāb, "황폐") "메마르다"는 뜻의 ḥārabh에서 유래한다. 또한 "메마르다"는 뜻의 ‛ārabh와 "광야" 또는 "아라바"를 뜻하는 ‛ărābhāh를 비교하라(평원[CHAMPAIGN] 항목 참조). 'erec cı̄yāh(시편 63:1; 이사야 41:18, "메마른 땅")에 대해서는 "광야의 들짐승"을 뜻하는 cı̄yı̄m(이사야 13:21 등)과 비교하라. Ṭōhū는 다양하게 "형태 없이"(창세기 1:2 흠정역), "공허한 공간", 흠정역 "공허한 장소"(욥기 26:7), "황폐", 흠정역 "무"(욥기 6:18), "혼돈", 개정역 난외주 "황량함"(이사야 24:10 영국 개정역)으로 번역되며, 아랍어 tāh, "방황하다"와 at-Tih, "방랑의 광야"와 비교될 수 있다. 신약에서는 erēmos와 erēmiǎ가 나타난다. "아이(요한)는 ... 이스라엘에게 나타나는 날까지 광야에 있었다"(누가복음 1:80); "우리 조상들이 광야에서 만나를 먹었다"(요한복음 6:31 흠정역). 이스라엘인들이 알았던 광야는 사하라 사막의 그림을 마음에 그리는 사람들이 상상하기 쉬운 것처럼 모래의 황무지가 아니었다. 물론 아라비아에는 광대한 모래 지역이 있으나, 가장 가까운 것인 안-누푸드는 이스라엘인들이 방랑 중에 도달한 가장 동남쪽 지점에서도 며칠 여행 거리에 있었다. 시나이와 팔레스타인의 광야 대부분은 물만 있으면 비옥하게 될 땅이다. 요단 동편에서 "광야"와 "경작지"의 경계선은 대략 히자즈 철도 선을 따라 놓여 있다. 서쪽으로는 밀 농사를 지탱하기에 겨우 충분한 물이 있고, 동쪽으로는 너무 적다. 경계선 근처에서는 밀의 수확이 강수량에 따라 엄격히 달려 있다. 연간 강수량이 몇 인치 더 많거나 적음에 따라 곡식이 성숙에 이를 수 있는지 여부가 결정된다. 광야 땅의 잠재적 비옥함은 강수량이 적은 계절에도 허브와 꽃으로 뒤덮이는 모습으로 증명된다. 또한 건기에도 낙타, 양, 염소들이 여행자의 눈에는 절대적인 황량함만 보이는 곳에서 무언가를 뜯어먹을 것을 찾는 것도 경이롭다. 이스라엘인들의 "광야"에서의 오랜 방랑은 그들의 양 떼와 소 떼를 위한 먹이가 존재했기 때문에 가능하였다. 시편 65:11, 12와 비교하라. "주께서 한 해를 관으로 씌우시니 주의 길에는 기름이 넘치나이다. 광야의 초장에도 넘치며 작은 언덕들도 기쁨으로 두르셨나이다"; 또한 요엘 2:22, "광야의 초장에 풀이 돋는다." "광야" 또는 "사막"(ha-midhbār)은 통상 방랑의 광야, 즉 시나이 반도 북부를 의미한다. 출애굽기 3:1 흠정역 비교: "모세는 ... 양 떼를 광야 저편으로 몰아"; 출애굽기 5:3 흠정역: "우리가 ... 사흘 길을 광야로 들어가"; 출애굽기 19:2 흠정역: "그들이 ... 시나이 광야에 이르렀다"; 출애굽기 23:31 흠정역: "내가 홍해에서부터 블레셋 사람의 바다까지, 광야에서부터 강(유프라테스)까지 네 지경을 정할 것이다." 다른 경작되지 않은 또는 목초 지역들은 브엘세바 광야(창세기 21:14), 유다 서쪽(사사기 1:16), 엔게디 서쪽(사무엘상 24:1), 기브온 서쪽(사무엘하 2:24), 마온 서쪽(사무엘상 23:24), 다마스쿠스 서쪽(아랍어 바디예트 우쉬-샴, 열왕기상 19:15) 등으로 알려져 있다. midhbar yām, "바다의 광야"(이사야 21:1)는 아마도 페르시아만에 접한 아라비아의 일부일 것이다. 마을과 들판을 제외하면, 사실상 모든 땅은 midhbār 또는 "광야"였는데, 이 용어는 산, 평야, 골짜기를 포함하였다. "엔게디 광야", "마온 광야" 등의 표현들은 한정된 지역을 가리키는 것이 아니라, 이 장소들 주변 지역에 일반적으로 적용된다. 물을 얻기 위해 목자들은 양 떼를 데리고 우물, 샘 또는 시냇가까지 먼 거리를 이동하는데, 보통 하루의 중간쯤에 물에 도달하여 한두 시간 쉬면서 바위 그늘, 아마도 돌출된 바위 처마 밑에서 태양을 피한다.

원본

엣지 (그래프 연결)

들어오는(in)
Desert (ISBE) translated_as

이 노드 그래프에서 보기 →