isbe-d-dam (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
(אם, 'ēm, 히브리어에서 "어미"를 뜻하는 일반 단어): 히브리 율법은 새의 어미와 새끼를 동시에 죽이는 것을 금지하였으며, 만약 새끼를 둥지에서 가져갈 경우 어미는 놓아주라고 명령하였다(신명기 22:6, 22:7). 같은 정신에서, 짐승을 잡을 때 그 짐승이 어미와 함께한 지 칠 일이 지나기 전에는 잡지 말 것을 규정하였다(출애굽기 22:30; 레위기 22:27; 비교 출애굽기 23:19).
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-d-dam(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Dam (ISBE) translated_as ←