isbe-c-countenance (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
koun´te-nans: (1) 명사(FACE 항목도 참조)는 다양한 히브리어 및 그리스어 표현의 번역으로, פּנים , pānı̄m ; πρόσωπον , prósōpon 이 가장 빈번하다. 이 외에도 מראה , mar'eh , "외모", "형태", "아름다움", "용모"; עין , ‛ayı̄n , "눈"; תּאר , tō'ar , "외모", "모습" 등과 아람어 זיו , zı̄w 가 있다. 동방 사람들에게 얼굴은 우리보다 훨씬 더 마음의 성품과 감정을 비춰 주는 거울이다. 얼굴(mar'eh)이 "아름답다"(사무엘상 17:42; 사무엘하 14:27; 다니엘 1:15); 사무엘상 16:12에서는 문자적으로 "눈이 아름답다"; "사랑스럽다"(아가 2:14); "외모가 아름답다"(tō'ar , 사무엘상 25:3); "밝다"(pānı̄m , 잠언 15:13); "성나다"(잠언 15:23); "사납다"(다니엘 8:23); "근심스럽다"(에스겔 27:35); "슬프다"(사무엘상 1:18; 느헤미야 2:2, 2:3; 전도서 7:3). 얼굴이 "날카로워진다", 즉 예리해진다(잠언 27:17); "떨어진다", 즉 낙담하고 실망한 표정이 된다(창세기 4:5, 4:6); "수그러진다"(욥기 29:24); "바뀐다"(욥기 14:20; 비교 "영광으로 변화됨", 누가복음 9:29; 다니엘 5:6, 5:9, 5:10; 7:28, 아람어 zı̄w). 누군가를 향해 얼굴을 굳게 향한다(열왕기하 8:11)는 표현은 바라보거나 응시하는 것과 같은 의미이다. "얼굴의 빛", 즉 호의(욥기 29:24; 시편 4:6; 44:3; 89:15; 90:8); "얼굴의 건강"(시편 41:11; 43:5); "얼굴의 도움"(시편 42:5); "얼굴의 꾸짖음"(시편 80:16); "얼굴의 교만"(히브리어 'aph , 문자적으로 "오만한", "높은 코", 시편 10:4)과 같은 복합 표현도 드물지 않다. (2) 동사로서(히브리어 הדר , hādhar , "편들다") 출애굽기 23:3의 흠정역에서 이 단어가 나타나며, 개정역은 이를 "너는 가난한 자의 소송에서 편들지(흠정역 "얼굴을 주지") 말라"로 번역한다. 여기서 의미는 재판관이 사람을 차별하지 말아야 한다는 것으로 보인다. 레위기 19:15 참조(단 거기서는 다른 단어가 쓰임). 따라서 Knobel이 제안하고 Kautzsch가 수용한, 본문의 ודל , wedhāl , "가난한 자를"을 גּדל , gādhōl , "큰 자"로 수정하는 제안은 불필요하다. 칠십인역은 πένης , pénēs , "가난한 자"로 옮겼다.
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-c-countenance(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역