isbe-c-coral (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
kor´al ( ראמות , rā'mōth , פנינים , penı̄nı̄m ): 붉은 산호 또는 귀한 산호인 Corallium rubrum 은 지중해와 아드리아해에만 서식한다. 이것은 군체를 이루는 폴립의 석회질 축이다. 산호초를 형성하지 않으며, 수면 아래 40~100패덤 깊이에서 소규모 덩어리로 발견된다. 이 산호는 산호초를 형성하는 흰 산호와 구조상 전혀 다른데, 팔방산호충목(Octactinia, 8방 폴립)에 속하는 반면, 산호초를 형성하는 산호는 육방산호충목(Hexactinia, 6방 폴립)에 속한다. rā'mōth 는 분명히 어근 rā'am ("높다")에서 유래하며(rūm ["높다"] 참조), 세 곳의 본문에 등장한다. 잠언 24:7에서 개역성경들은 "너무 높은"으로 번역하였다: "지혜는 어리석은 자에게는 너무 높은 것이라." 욥기 28:12-19에서는 여러 귀한 것들을 지혜와 비교하는데, 영어성경은 "산호"(흠정역, 난외주 "Ramoth")로 번역하였다. 여기서 ṣeghōr "금"(개역, 난외주 "보화"); kethem "오빌의 금"; shōham "홍마노"(개역, 난외주 "녹주석"); ṣappı̄r "사파이어"; zāhābh "금"; zekhūkhı̄th "수정"(개역 "유리"); pāz "금"; gābhı̄sh "진주"(개역 "수정"); penı̄nı̄m "루비"(개역, 난외주 "홍산호" 또는 "진주"); piṭedhāh "황옥"과 함께 언급된다. 이 용어들 중 일부의 실제 의미는 불확실하지만(귀한 돌 항목 참조), rā'mōth 를 포함한 이 단어들은 모두 보석이나 금속으로 보인다. 에스겔 27:16에서 rā'mōth 는 nōphekh "에메랄드"(개역, 난외주 "홍옥"); 'argāmān "자주색"; riḳmāh "수놓은 것"; būc "가는 베"; kadhkōdh "마노"(흠정역 난외주 "녹옥수", 개역 "홍옥")와 함께 나온다. 이 문맥에서는 보석이나 금속일 필요가 없으며, 불가타역(제롬의 라틴어 성경, 주후 390~405년)은 sericum, 즉 "중국산 직물" 또는 "비단"으로 번역하였다. 따라서 전통적인 번역인 "산호"에도 불구하고, rā'mōth 의 실제 의미는 불확실하다고 인정해야 한다. penı̄nı̄m (어근 pānan "나누다", "분리하다"에서 유래; 아랍어 fanan "나무 가지" 참조)은 욥기 28:18; 잠언 3:15; 잠언 8:11; 잠언 20:15; 잠언 31:10; 예레미야애가 4:7에 등장한다. 이 모든 본문에서 영어성경은 "루비"로 번역하였다(욥기 28:18, 개역 난외주 "홍산호" 또는 "진주"; 예레미야애가 4:7, 개역 난외주 "산호"). 어디서나 귀한 물질을 가리키지만, 예레미야애가 4:7 외에는 그 물질의 본질에 관한 단서가 문맥에 없다. 애가 4:7에서는 예루살렘의 귀족들이 몸의 빛깔이 penı̄nı̄m 보다 더 붉었다고 기록한다. 이 사실과 어원은 귀한 산호처럼 붉은 색의 가지 모양 물질을 지지한다. 욥기 28:18에서 penı̄nı̄m 과 rā'mōth 가 함께 등장하는 것은, penı̄nı̄m 을 우선시한다면, rā'mōth 가 "산호"를 의미하지 않는다는 추가적인 논거가 된다.
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-c-coral(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역