바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
I18N

isbe-c-coast (ko)

I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0

kōst (גּבוּל, gebhūl 등, "경계"; גּבל, gebhal, "산"과 아랍어 jebel, "산" 비교; חבל, ḥebhel, 문자적으로 "밧줄"; 아랍어 ḥabl 비교(여호수아 19:29 흠정역; 스바냐 2:5, 6, 7); חוף, ḥōph, 문자적으로 "씻기는 곳"; 아랍어 ḥāffet 비교(여호수아 9:1 흠정역; 에스겔 25:16); παράλιος, parálios, 문자적으로 "바다 곁에"(누가복음 6:17)): 라틴어 costa("갈비뼈" 또는 "옆면")에서 유래한 "해안(coast)"이라는 의미는 성경에서 몇 번만 나타난다. 흠정역에서 "coast"로 번역된 많은 구절에서, 개정역은 gebhūl 등을 번역하여 "경계(border)"로 정확하게 옮긴다. 사도행전 27:2에서 미국 표준 개정역은 τόπος(tópos, 문자적으로 "장소")를 "coast"로 번역한다. 해안이 거의 언급되지 않는 것은 약속의 땅이 바다까지 뻗어 있었지만 이스라엘 사람들이 해안을 효과적으로 점령한 적이 없다는 사실에서 자연스럽게 비롯된다. 개정역 난외주는 여러 곳에서 영어 번역본이 "섬(isle)" 또는 "섬들(island)"로 옮긴 'ı̄를 "해안 지대(coastland)"로 번역한다. 예를 들어 이사야 11:11; 23:6; 24:15; 59:18; 예레미야 25:22; 에스겔 39:6; 다니엘 11:18; 스바냐 2:11 등이다. 이사야 20:6에서 흠정역은 "섬", 흠정역 난외주에는 "나라", 개정역에는 "해안 지대"가 사용된다. 예레미야 47:4에서 흠정역은 "나라", 흠정역 난외주와 개정역은 "섬", 개정역 난외주는 "해안"으로 옮긴다. 섬(ISLE) 참조.

원본

엣지 (그래프 연결)

들어오는(in)
Coast (ISBE) translated_as

이 노드 그래프에서 보기 →