isbe-c-close (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
klōz, klōs 동사·형용사·부사 (כּסה, kāṣāh; סגר, ṣaghar; καμμύω, kammúō): 다른 단어로는 ḥārāh("타다")가 있다. "네가 백향목으로 집을 짓기 때문에 왕 노릇을 하겠느냐?"(예레미야 22:15 흠정역), 개정역은 "백향목으로 자랑하려 하느냐", 난외주 "백향목과 겨루려 하느냐". ‛ācam("강퍅하게 하다"): "여호와께서 너희 눈을 닫으셨다"(이사야 29:10). gādhar("울타리를 치다" 또는 "담을 쌓다")(아모스 9:11). ‛ācar("억제하다")(창세기 20:18). 누가복음 4:20에서는 ptússō("접다"—개정역은 "닫혔더라", 난외주 "열렸더라")가 사용된다. 개정역은 "열려 있다"(민수기 24:3, 15) 대신 "닫혔더라", "좁은" 또는 "가린"(에스겔 40:16; 41:16, 26) 대신 "닫힌"으로 번역한다. "침묵을 지키다"(sigáō, 누가복음 9:36)는 개정역에서 "잠잠하니라". 또한 "숨기다"(개정역 민수기 5:13; 히브리어 ṣāthar, "숨기다"), 욥기 28:21도 마찬가지다. "자신을 숨기다"(개정역 난외주 "갇히다", 역대상 12:1). "좁은 곳"(miṣgereth, 사무엘하 22:46; 시편 18:45 = "높은 담으로 둘러싸인 성채나 요새").
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-c-close(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Close (ISBE) translated_as ←