isbe-c-chest (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
chest ( ארון , 'ārōn , גּנזים , genāzı̄m ; κιβωτός , kibōtós ): (1) 구약에서 언약궤는 항상 'ārōn이라는 단어로 표기되며, 그 외의 경우에는 흠정역(KJV)과 개정역(RV) 모두 "궤(chest)"로 번역한다. 궤(ARK) 참조. (2) 'ārōn은 또한 "관(棺)"으로 번역되기도 한다(창세기 50:26: "이집트에서 관에 넣어졌다"). 관(COFFIN) 참조. (3) 열왕기서와 역대기(열왕기하 12:9, 10; 역대하 24:8, 10, 11)에서 'ārōn은 한결같이 헌금 궤를 가리킨다. 그것은 제사장 여호야다가 제단 곁에 두고 "덮개에 구멍을 뚫어" 제사장들이 "여호와의 전에 가져오는 돈을 모두 거기에 넣을" 수 있게 한 "궤"이다(열왕기하 12:9). 또한 요아스 왕이 "여호와의 전 문 바깥"에 두도록 명하여 "하나님의 종 모세가 이스라엘에게 부과한 세금"을 받도록 한 "궤"이기도 하다(역대하 24:8, 10, 11). 이 모든 용례에서 공통된 특징이 하나 있으니, 궤는 직사각형 모양이었으며 대부분의 경우 목재로 만들어졌을 것이다. (4) 요세푸스(유대 고대사, VI, 1, 2)는 이와 동등한 단어를 사용하여 블레셋 방백들이 금 쥐들을 담아 넣은 "상자(coffer)"(사무엘상 6:8 영어 번역)를 지칭한다. (5) 신약 시대에 헤롯 성전 여인의 뜰에는 여러 종류의 헌금을 받기 위해 마련된 "궤들"이 있었는데, 이것들은 나팔 모양의 특이한 형태였다(Sheḳālı̄m vi.5를 신뢰할 수 있다면). 즉 아래는 넓고 위로 갈수록 점점 좁아지는 형태로, 이로 인해 쇼파로트(שׁופרות, shōphārōth̃)라 불렸다. 주님께서 군중이 헌금을 넣는 것을 지켜보시다가 가난한 과부가 두 렙돈을 넣는 것을 보신 곳이 바로 이것들이었다(마가복음 12:41, 42). (6) 에스겔 27:24에서 선지자가 두로의 상품 목록을 제시하는 대목에서는 전혀 다른 단어(genāzı̄m)가 사용되며, 흠정역과 개정역 모두 "궤들"로 번역한다("향백나무로 만들어 줄로 묶은 값비싼 의복의 궤들"). 코르닐(Cornill), 데이비드슨(Davidson), 스멘트(Smend) 등에 따르면 이 번역에는 충분한 근거가 없다고 한다(Smith, 성경 사전 및 해당 주석 참조).
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-c-chest(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역