바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
I18N

isbe-c-champaign (ko)

I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0

sham-pān´, sham´pān ( ערבה , ‛ărābhāh , בּקעה , biḳ‛āh): 샹페인(champaign)은 평탄하고 트인 지형을 뜻하며, 신명기 11:30 KJV에서 ‛ărābhāh의 번역어로 나타난다(영국·미국 개역본은 "아라바"). KJV는 대부분의 경우 이 단어를 "평원"으로 번역하고, 영국·미국 개역본은 정관사와 함께 특정 지역 — 즉 갈릴리 해에서 사해에 이르는 요단 골짜기(신명기 2:8; 3:17; 4:49; 여호수아 3:16; 8:14; 11:16; 12:1, 3, 5; 사무엘하 2:29; 4:7; 열왕기하 14:25; 25:4; 예레미야 39:4; 52:7) — 을 가리킬 때 "아라바"로 번역한다. 또한 사해에서 아카바 만으로 남쪽으로 뻗은 골짜기도 가리킨다(신명기 1:1). 에스겔 47:8은 hā-‛ărābhāh를 "광야"로 번역하고, KJV 난외주는 "평원", 영국·미국 개역본은 "아라바"로 번역한다. 복수형은 여호수아 5:10; 열왕기하 25:5의 "여리고 평지", 민수기 22:1과 26:3의 "모압 평지"에 사용되었다. 그 외에서는 영어 역본들이 ‛ărābhāh를 "광야" 또는 "황무지"로 번역한다(욥기 24:5; 39:6; 이사야 33:9; 35:1, 6; 40:3; 41:19; 51:3; 예레미야 2:6; 17:6; 50:12). 오늘날 요단 계곡은 가우르(Ghaur)라 불리며(히브리어 ‛ūr, "파다", me‛ārāh, "동굴", 아라비아어 maghārah, "동굴" 참조), 이 명칭은 사해로 흘러들어 가시나무 덤불로 덮인 동쪽의 지류 삼각지에도 적용된다: 와디 케락(Wādi-Kerak)과 와디 베니 함마드(Wādi-Beni-Ḥammād) 하구의 가우르 울 메즈라아(Ghaur-ul-Mezra‛ah), 와디 울 히사(Wādi-ul-Ḥisa) 하구의 가우르 우스 사피예(Ghaur-uṣ-Ṣāfiyeh). "아라바"(아라비아어 al-‛Arabah)라는 명칭은 현재 사해에서 아카바 만으로 남쪽으로 이어지며 에돔 산지와 시나이 및 아트 티흐(at-Tı̄h) 고원을 가르는 골짜기에만 한정되어 사용된다. 아라바 참조. 에스겔 37:2 KJV 난외주는 biḳ‛āh를 "샹페인"으로 번역하는데, 이 단어는 다른 곳에서 "골짜기" 또는 "평지"로 번역된다. biḳ‛āh는 넓고 트인 골짜기에 적용되는 것으로 보이는데, "여리고 골짜기"(신명기 34:3), "므깃도 골짜기"(역대하 35:22; 스가랴 12:11), "레바논 골짜기"(여호수아 11:17) 등이 그 예이다. 만약 바알갓(Baal-Gad)이 바알벡(Ba‛albeḳ)이고 "레바논 골짜기"가 코엘레시리아(Coele-syria)라면, 코엘레시리아의 현재 지명 알 비카(al-Biḳā‛, buḳ‛ah "낮고 습한 땅 또는 초원"의 복수형)는 히브리어 biḳ‛āh의 흔적으로 볼 수 있다.

원본

엣지 (그래프 연결)

들어오는(in)
Champaign (ISBE) translated_as

이 노드 그래프에서 보기 →