isbe-c-chameleon (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
ka-mē´lē̇-un ( כּח , kōaḥ , 영국·미국 개역본 육지악어(LAND-CROCODILE) (레위기 11:30); תּנשמת , tinshemeth , KJV 두더지, 영국·미국 개역본 카멜레온 (레위기 11:30)): KJV에서 "카멜레온"으로, 영국·미국 개역본에서 "육지악어"로 번역된 kōaḥ는 창세기 4:12; 사무엘상 2:9; 시편 22:15; 이사야 40:29 등 여러 구절에서처럼 "힘" 또는 "능력"을 의미하기도 한다. 칠십인역은 χαμαιλέων , chamailéōn 으로 번역하였으나, kōaḥ의 통상적 의미를 고려할 때 이 단어가 어떤 대형 도마뱀을 가리킨다고 보는 견해도 있다. 팔레스타인에 흔히 서식하며 가끔 길이 4피트(약 120㎝)에 이르는 가장 큰 도마뱀 중 하나인 사막왕도마뱀(Varanus griseus)이 여기서 언급된 동물일 수 있다. "모니터"(monitor)라는 이름은 독일어 warnen("경고하다")의 번역어로, 이 동물의 아라비아어 이름 waran 또는 waral(어원 불명)과 혼동되어 왔다. 같은 절의 tinshemeth는 KJV에서 "두더지", 영국·미국 개역본에서 "카멜레온"으로 번역되었다. 칠십인역은 ἀσπάλαξ , aspálax (= spálax, "두더지")로 번역하였다. tinshemeth는 또한 레위기 11:18과 신명기 14:16의 부정한 새 목록에도 나타나는데, KJV는 "백조", 영국·미국 개역본은 "뿔부엉이", 칠십인역은 πορφυρίων , porphurı́ōn (즉 "물닭" 또는 일부에서 "왜가리"), 불가타역(Jerome의 라틴어 성경, 서기 390-405년)은 cygnus, 즉 "백조"로 번역하였다. 이 단어는 "숨 쉬다"를 뜻하는 어근 nāsham에서 온 것으로 보이며, neshāmāh, 즉 "숨결"(창세기 2:7; 욥기 27:3, KJV 등)과 비교된다. 따라서 레위기 11:30에서 카멜레온으로 연결된 것은 카멜레온이 몸에 공기를 가득 채우고 쉬는 습성이 있기 때문이며, 다른 구절에서 펠리칸으로 연결된 것은 펠리칸의 커다란 주머니 달린 부리 때문이다. 보통 카멜레온(common chameleon)은 팔레스타인에 풍부히 서식하며, 북아프리카와 스페인에서도 발견된다. 다른 종의 카멜레온들은 주로 아프리카와 마다가스카르에 서식한다. 카멜레온은 무해할 뿐 아니라 파리를 비롯한 곤충을 잡아먹는 유익한 동물이다. 먹이를 포획하는 방식이 매우 흥미로운데, 머리가 곤충으로부터 4~6인치 거리에 이를 때까지 느리고 조심스럽게 접근한 뒤, 혀를 매우 빠르게 내뻗어 낚아챈다. 피부의 색소 세포 덕분에 옅은 노란색에서 밝은 초록색, 짙은 초록색, 거의 검은색까지 체색을 변화시킬 수 있어 주변 환경과 매우 완벽하게 동화될 수 있다. 독특한 발가락과 파악성 꼬리는 나무 위에서의 생활에 적합하도록 돕는다. 홍채 조리개처럼 생긴 원형 눈꺼풀을 가진 돌출된 두 눈은 서로 독립적으로 움직일 수 있어 인상적인 외모를 더한다. 육지악어; 두더지; 백조; 뿔부엉이; 펠리칸 참조.
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-c-chameleon(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역