isbe-c-cellar (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
sel´ẽr, sel´ar ( κρύπτη, krúptē; אוצר, 'ōcār): krúptē는 누가복음 11:33에만 나타나며, 개정역에서 "cellar(지하 저장고)"로 번역된다; 흠정역은 "secret place(은밀한 곳)"로 읽는다. 이 구절에서는 분명히 집 아래의 지하 저장고를 의미한다. 어원적으로 이 헬라어 단어는 "덮인 장소"를 의미하며, 고전 헬라어에서는 지하실과 납골당뿐 아니라 저장고를 포함하는 개념으로 사용된다. 팔레스타인에서 지하 저장고는 비교적 규모가 큰 집에서만 어느 정도 사용된 것으로 보인다. 발굴 결과, 폐허가 된 도시를 재건할 때 구 건물을 새 건물의 지하 저장고로 활용한 사례가 확인되었다. 'ōcār는 역대상 27:27 이하에서만 "cellar"로 번역되었는데, 이는 잘못된 번역으로, 올바른 의미는 포도주와 기름의 저장물 또는 비축품이다.
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-c-cellar(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Cellar (ISBE) translated_as ←