isbe-b-broad (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
brôd ( רחב , rōḥabh , "너비"; רחב , reḥōbh , "큰 길," "거리," "뜰"; ἐυρύχωρος , eurúchōros , "넓은"): 치수의 용어로 자주 등장하며(출애굽기 27:1; 열왕기상 6:6; 에스겔 40:6, 43 개역(영미판) "손 너비"), 강함을 나타내기도 한다(느헤미야 3:8; 예레미야 51:58). 공동체 생활의 중심지들은 "광장"이라 불리며, 흔히 "거리"로 번역된다(예레미야 5:1; 아가 3:2; 나훔 2:4). 성전 앞뜰: "동쪽 광장"(흠정역 "동쪽 거리"—역대하 29:4); "넓은 판들"(민수기 16:38, 39, 개역(영미판) "두들긴"). 비유적으로: 고통에서의 해방—"그가 정녕 너를 고통(히브리어 '입')에서 끌어내어 넓은 곳으로 인도하셨을 것이다"(욥기 36:16); 순종의 자유 또는 율법 안의 자유(시편 119:96, "넓은," "여유로운," "자유로운"); 그 백성을 위한 하나님의 전능하심(이사야 33:21). 예루살렘은 강이나 함대를 자랑할 수 없었으나, 그 안에 계시며 그 가운데 계신 야훼의 임재가 이러한 결핍을 넘치도록 채우실 것이다. 멸망으로 이끄는 길: "멸망으로 인도하는 문은 크고 그 길이 넓어"(마태복음 7:13); 바리새인들의 과시적 경건: "그들은 (πλατύνω , platúnō , '넓히다') 경문을 넓게 한다"(마태복음 23:5). CITY; GATE 참조.
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-b-broad(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역