isbe-b-bloody-sweat (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
swet ( ὡσεί θρόμβοι αἱματος , hōsei thrómboi haı́matos ): 겟세마네에서 우리 주님의 고뇌에 수반된 신체적 현상으로 눅 22:44에 묘사된다(일부 사본에 없는 이 구절에 대해서는 웨스트코트와 호트의 The New Testament in Greek 참조). 많은 옛 저술가들은 이것이 땀이 상처에서 혈액 응고물이 떨어지는 것과 같은 방식으로 떨어졌다는 것을 의미한다고 이해하면서, 앞에 붙은 그리스어 단어가 마 28:3에서 leukón hōs chiō̇n이 "눈처럼 흰"을 의미하는 것처럼 단순히 비교를 나타내는 것으로 본다. 실제 혈액 분비의 경우는 여러 중세 성흔(聖痕, stigmatization) 기록에서 묘사되며, 르페브르(Lefébvre)는 1870년 루이즈 라토(Louise Lateau)에 관한 보고에서 이와 유사한 것이 일어났다고 서술한다. 이 사례들에 대한 참조는 브리태니커 백과사전(11판) XXII, 550의 "성흔화(聖痕化)" 항목을 참조하라. 아이스킬로스가 혈액 방울에 사용한 단어는 stagō̇n(Agam. 1122)이고 에우리피데스는 stalagmós를 사용했고 thromboi가 아니라는 점이 어쩌면 옛 해석에 유리한 증거일 수 있다. 티소(Tissot, Traité des nerfs, 279)나 솅크(Schenck, Observ. méd., III, 45:5)가 제시한 사례들 중 어느 것도 반박 불가능하다고 할 수 없다. 하지만 우리 주님의 고뇌는 인간의 경험에서 전례 없는 것이었으므로, 그것이 독특한 성격의 신체적 상태를 수반했을 가능성은 생각해 볼 수 있다.
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-b-bloody-sweat(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역