isbe-b-bier (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
bēr : (1) 구약에서는 사무엘하 3:31에만 나타나는데, "다윗 왕이 상여(bier)를 따라가며"라고 기록되어 있다. 신약에서는 누가복음 7:14에서 "예수께서 나아가 상여에 손을 대시니"라고 기록되어 있다. "상여(bier)"로 번역된 히브리어 단어(miṭṭāh)와 그 그리스어 대응어(sorós)는 엄밀히 말해 "관(棺)"을 의미한다. 고대 히브리인들이 사용하던 이른바 "상여"는 단순히 열린 관, 혹은 시신을 집에서 무덤으로 옮기는 데 쓰이는 평평한 나무 틀이었다. (2) 지금 서방에서 보편화된 밀폐된 관은 옛 히브리인들의 일반 관행에서는 알려지지 않았으나, 이집트인, 그리스인, 로마인들에게는 알려져 있었다. 아브넬의 장례에서 백성들은 "옷을 찢고" "굵은 베를 띠라"는 명을 받았고, 왕 자신도 슬픔과 왕실의 예의를 표하기 위해 "상여를 따라" 무덤까지의 행렬에 함께했다(사무엘하 3:31). (3) 예수께서 나인 성 문 밖으로 과부의 외아들을 무덤으로 메고 가는 행렬을 만나셨을 때, 누가는 "주께서 과부를 보시고 불쌍히 여기사 ... 나아가 상여에 손을 대시매"라고 기록하며, 그 청년에게 일어나라고 명하셨다고 전한다. 율법은 시신과의 접촉을 부정함의 원인으로 금지했음을 기억해야 한다(민수기 19:11 이하). 따라서 예수께서 "나아가" "상여에 손을 대신" 것은 오직 청년을 살리기 위한 것으로, 율법 위반이라는 비난을 피하셨다. 요한복음 11:35에서와 마찬가지로, 여기서도 우리는 더 높은 법을—예수의 삶에서 처음으로 완전히 표현되었고 복음의 독특한 특징 중 하나를 이루는 영원한 긍휼의 법을—분명히 가리키는 예수의 기적을 접한다.
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-b-bier(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역