isbe-b-best (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
다섯 가지 히브리어 원어 중 주된 것은 טוב (ṭōbh)로 "좋은"을 의미하며, 품질과 성격을 나타낸다. 감각·감정·마음·도덕적 판단에 기쁨을 주는 대상을 다양하게 표현하는 데 쓰인다. 예를 들어 "땅에서 가장 좋은 것"(창세기 47:6), "양 중에서 가장 좋은 것"(사무엘상 15:9), 사람에 대해서는 "자기가 좋게 여기는 자에게 시집가게 하라"(민수기 36:6), 거처에 대해서는 "자기가 보기에 가장 좋은 곳에"(개역개정 "기뻐하는 곳"; 신명기 23:16)라는 표현이 있다. 민수기 18:12에서 제사장들의 수입은 "거룩한 예물"이어야 했는데, 예를 들어 "기름 중 가장 좋은 것"(חלב, ḥēlebh, "기름진 것") 등이다. 민수기 18:29, 30, 32에서도 거제의 예물은 "모든 것 중에 가장 좋은 것"이어야 했으며, 이는 삶에서 가장 풍성한 것들이 성소의 부양과 섬김에 쓰여야 함을 나타낸다. 또한 "가장 좋은 과일"(זמרה, zı̄mrah, 문자적으로 "땅의 노래")은 가장 유명한 과일들을 아름답게 시적으로 표현한 말이다(창세기 43:11). 마찬가지로 선택된 것으로는 פזז (pāzaz, "분리된", "최상의 금")이 있는데, "정제된" 것을 뜻한다(열왕기상 10:18). 신약성경에서는 두 번 쓰인다: (1) 신령한 은사에 대해(κρεῖττον, kreı́tton, 개역개정 "더 큰"; 고린도전서 12:31); (2) 의복에 대해(πρῶτος, prō̇tos, "첫째"), "제일 좋은 옷"(누가복음 15:22)으로, 회개하고 돌아오는 탕자를 향한 아버지의 넘치는 사랑을 표현하는 데 특별한 의미가 있다.
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-b-best(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역