isbe-b-begotten (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
bē̇-got´'n ( ילד , yāladh ; "낳다," "산출하다," "생산하다"; 어느 부모와 자녀 사이의 육체적 관계를 나타낸다, 창세기 3:16; 4:18): 하나님과 이스라엘의 관계(신명기 32:18) 및 메시아 왕과의 관계(시편 2:7)를 비유적으로 표현하는 데 사용된다; (γεννάω , gennáō, "낳다" 또는 "태어나게 하다"): 일반적으로 아버지에게 사용되고(마 1:1-16), 드물게는 어머니에게도 사용된다(누가복음 1:13, 57); 도덕적·영적 관계와 상태를 야기하거나 낳는 것을 비유적으로 표현하는 데 사용된다(고린도전서 4:15; 빌립보서 1:10); 성령의 거듭남에 대해서도 사용된다(요한복음 3:3). 하나님을 자녀로서 순종하고 사랑하는 사람들은 그에게서 난 자들이다(요한복음 1:13; 요한일서 2:29; 3:9; 4:7; 5:1, 4, 18; 베드로전서 1:23 참조). 특히 그리스도를 아들로 삼으신 하나님의 행위에 사용된다: "너는 내 아들이라, 오늘 내가 너를 낳았다"(시편 2:7), 사도행전 13:33에서 부활과 관련하여 인용됨(로마서 1:4 참조). 같은 구절이 인용되어(히브리서 1:5) 그리스도의 아들 되심의 존귀, 즉 "더욱 아름다운 이름을 기업으로 받음"으로써 천사들을 초월함을 증명하는데, 이는 아들이라는 이름이다; 또한(히브리서 5:5) 하나님이 그리스도에게 제사장직의 영광을 부여하심을 나타내는 데도 인용된다. 주석가들은 이 두 구절에서 아들을 낳으신 행위가 (a) 영원한 출생인지, (b) 시간 안에서의 성육신인지, 혹은 (c) 부활과 승천인지에 대해 의견이 다르다. 히브리서 1:5의 직접적 문맥(히브리서 1:3 참조)은 마지막 견해를 지지하는 것 같다(웨스트코트). 첫 번째 견해도 저자의 사상과 무관하지 않다: 히브리서 5:5와 히브리서 6:20 "영원한 대제사장"을 비교하라(알포드). 히브리서 저자는 그리스도의 영원하고 본질적인 아들 됨이 역사 안에서 "위엄의 보좌 우편"(히브리서 1:3)으로의 승천에서 실현된 것으로 생각한다. 그리고 강조되는 것은 낳으신 시기보다 아들 됨의 사실과 지위이다.
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-b-begotten(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역