isbe-b-beam (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
bēm : 이 단어는 구약의 여러 히브리어 용어를 번역하는 데 사용된다: (1) גּב , gēbh (열왕기상 6:9), צלע , cēlā‛ , "갈비뼈"(열왕기상 7:3), קוּרה , ḳūrāh (역대하 3:7; 34:11; 아가 1:17)—이 모두는 지붕과 상층 바닥에 사용된 건축 구조재를 가리키며, 주된 대들보는 보통 나무 기둥 위에 얹혔다. 마지막 용어는 열왕기하 6:2, 5("한 사람이 나무를 찍을 때에")에서 벌목되어 통나무로 만들어지는 나무들에 사용된다. 관련 형태로 ḳārāh 가 있으며(창조주와 관련하여 시편 104:3; 건축과 관련하여 느헤미야 2:8; 3:3, 6에 사용됨), 또 다른 용어 כּפים , kāphı̄m 은 하박국 2:11에 사용된다: "돌이 담에서 부르짖을 것이요 집의 나무 토막이 이에 응답하리라"—이는 무생물이 죄에 대해 항거하는 것이다. 두에이 성경판은 이를 "건물 이음새 사이의 목재"로 번역하며, 이는 영국 벽돌 건축에서 한때 사용된 것과 유사한 결합 목재의 사용을 시사한다. 이는 아마도 진흙 벽돌 건물에서의 사용을 가리키겠으나, 결합 목재는 부실하게 쌓은 석벽에도 사용될 수 있었다. 오늘날 아랍인들은 건물의 모서리를 강화하기 위해 철재 조인트를 사용한다. (2) 베틀의 빔은 두 단어로 표현된다. ארג , 'eregh (사사기 16:14, 삼손의 머리카락을 묶었던 베틀 기둥; 욥기 7:6에서는 베틀의 북으로 사용됨)와 מנור , mānōr (사무엘상 17:7; 사무엘하 21:19; 역대상 11:23; 20:5—창 자루로 사용됨). (3) 신약에서 예수님은 δοκός , dokós ("서까래")라는 단어를 사용하시어, 남을 비난하는 자가 다른 사람의 눈에서 "티"를 빼려 하기 전에 먼저 자기 눈에서 "들보"를 빼라고 하신다(마태복음 7:3; 누가복음 6:41, 42). 건축, 가옥 참조.
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-b-beam(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역