isbe-b-balsam (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
bôl´sam ( בּשׂם , bāsām , בּשׂם , besem ; ἡδύσματα , hēdúsmata ; θυμιάματα , thumiámata ): 일반적으로 "향품(spices)"으로 번역되지만, 개정역 난외주(아가 5:1, 5:13; 6:2)에서는 "발삼(balsam)"으로 번역된다. 이것은 제사장들의 관유(灌油)에 넣는 재료 중 하나였다(출애굽기 25:6; 35:28). 스바 여왕은 이것을 솔로몬에게 선물로 대량(열왕기상 10:2, 10)으로, 다른 방문자들의 정례적인 조공보다 더 뛰어난 품질(역대하 9:9)로 가져왔다. 왕정 후기에는 히스기야가 이 향품의 보고(寶庫)를 가지고 있었으며(역대하 32:27), 이를 바빌론에서 온 방문자들에게 보여 주었다(이사야 39:2). 포로 이후에는 제사장들이 성전에 이것을 저장하였다(역대상 9:30). 에스겔에 따르면 시리아인들이 스바에서 이것을 수입하였다(에스겔 27:22). 요세푸스(Ant., VIII, vi, 6)에 보존된 전통에 의하면, 스바 여왕이 이 식물의 뿌리를 솔로몬에게 가져왔으며, 솔로몬은 이것을 여리고의 향품 동산에서 재배하였다고 한다. 이는 아마도 아가 5:1, 5:13; 6:2의 향품 동산에 대한 언급에서 유래하였을 것이다. 이것이 스트라보, 트로구스, 플리니우스가 위에서 인용한 주장의 출처일 수 있다(Balm 참조). 이것은 위에서 설명한 Balm과 동일한 물질일 가능성이 높으나, 출애굽기 30:7; 35:8의 언급을 보면 향기로운 수지의 총칭으로 사용되었을 수 있다. 이 단어가 유래한 어근은 "향기롭다"를 의미하며, 향기로운 발삼이나 수지는 현대 아랍어로 bahasân이라고 불린다. 사무엘하 5:23, 24(개정역 난외주)에서 "발삼나무(balsam-trees)"로 불리는 나무들은 분명히 이 물질을 산출하는 나무가 아니었는데, 셰펠라(Shepēhlāh)에는 그런 나무가 없고 르바임과 게셀 사이의 지역에는 뽕나무와 테레빈트(pistachio terebinth)가 있다. 향수로 사용될 때는 bāsām이라는 이름이 사용된 것 같으나, 약으로 사용될 때는 cŏrı̄̌라고 불렸다.
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-b-balsam(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역