isbe-a-aloes-lignaloes (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
al´ōz , lı̄n -al´oz , lig -nal´ōz ( אהלים , 'ăhālı̄m , 민수기 24:6 , 번역어 "lign-aloes" (= lignum aloes, "알로에 목재"), 잠언 7:17; אהלות , 'ăhālōth , 시편 45:8; 아가 4:14; ἀλόη , alóē , 요한복음 19:39 ): 의복을 향기롭게 하는 데 쓰이는 물질로 언급되며(시편 45:8), 침상에도 사용되었다(잠언 7:17). 아가 4:14에서는 가장 귀한 향품들의 목록에 등장한다. 알로에가 향신료로 쓰인 가장 기억할 만한 용례는 요한복음 19:39이다: "일찍이 밤에 예수께 찾아왔던 니고데모도 몰약과 침향 섞은 것을 백 근쯤 가지고 왔습니다." 이는 막대한 분량으로, 알로에가 몰약에 상당한 비율을 차지했다면 그 혼합물은 매우 높은 값에 구입되었을 것이다. 알로에에 관한 가장 난해한 언급은 가장 이른 시기의 것으로, 민수기 24:5, 6에서 발람이 이스라엘을 축복하며 외치는 장면이다: "야곱이여, 네 장막들이 어찌 그리 아름다운가. 이스라엘이여, 네 거처들이 어찌 그리 좋은가! 뻗어 나간 골짜기 같고, 강가의 동산 같고, 여호와께서 심으신 침향나무 같고, 물가의 백향목 같도다." 해당 알로에가 동아시아에서 자라는 식물인 만큼, 발람이 이를 살아 있는 나무로 언급하게 된 경위를 이해하기 어렵다. 포스트(HDB, I, 69)는 당시 요단 계곡에서 자라고 있었을 가능성을 제시하지만, 이는 개연성이 낮을 뿐만 아니라 불필요한 추론이다. 발람이 실제 나무를 눈앞에 두고 말한 것이 아니라, 동방 전역에서 그 귀함으로 유명한 나무로서 알로에를 언급했을 수도 있다. 이 언급이 문자적이 아닌 시적 표현임은 바로 이어지는 절의 "물가의 백향목"이라는 표현—고산 지대를 좋아하는 백향목에게 전혀 어울리지 않는 상황—에서도 짐작할 수 있다. 또 다른 해석으로는, 히브리어 본문이 변형되어 원래는 אהלים ( 'ăhālı̄m , "알로에") 대신 אילים ( 'ēlı̄m , "테레빈스") 가 있었다는 견해도 있다.
성경의 알로에 목재는 이글우드(eaglewood)로, 포르투갈인들이 이 나무의 말레이어 명칭(agora)을 라틴어 aquila("독수리")와 혼동하여 잘못 명명한 것이다. 이는 동남아시아에서 자라는 팥꽃나무과(Aquilariaceae) 특정 수목들의 산물이다. 가장 귀하게 여겨지는 두 품종은 Aquilaria malaccensis와 Aloes agallocha로, 모두 넓게 퍼지는 큰 나무이다. 목재에 향기로운 품질을 부여하는 수지는 거의 전적으로 심재(心材)에 형성된다. 통나무를 땅에 묻으면 바깥 부분은 썩고, 수지로 포화된 내부가 상업적으로 유통되는 "이글우드" 또는 "알로에 목재"가 된다. "알로에"는 이 목재를 곱게 가루 낸 것이다. 아랍인들 사이에서 이 목재는 ‛uď 로 알려져 있다. 아름다운 나뭇결을 지니며 높은 광택을 낼 수 있다.
이 알로에는 고대로부터 명성 높은 약용 알로에와는 분명히 구별해야 한다. 약용 알로에는 본래 소코트라 섬 원산으로, 지금은 바베이도스·희망봉 등지에서도 얻어지는 백합과(Liliaceae) 식물인 Aloes socatrina 및 근연종에서 추출한 수지이다. 오늘날 팔레스타인 각지에서 재배되는 "아메리카 알로에"(Agave americana) 역시 성경의 식물과는 전혀 다른 것이다.
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-a-aloes-lignaloes(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역