isbe-a-alien (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
āl´yen: 킹제임스역에서 גּר , gēr (출애굽기 18:3) = "손님," 따라서 "외국인," "거류민"(개정역)으로 번역되었다. 또한 נכר , nēkhār (이사야 61:5) = "이방의," "외국인"(개정역, 구체적 의미), "이방 세계"(추상적 의미), "이방인," "낯선(-자)"에도 사용되었다. 또한 נכרי , nokhrı̄ (신명기 14:21 개정역 "외국인"; 욥기 19:15; 시편 69:8; 예레미야애가 5:2 참조)에도 사용되었는데, 이는 다양한 정도와 의미를 지닌 "이상한"을 뜻한다: "이방의," "혈족이 아닌," "음란한," "다른," "놀라운," "이방인," "외래의," "낯선." 신약에서는 ἀπηλλοτριωμένος , apēllotriōménos (에베소서 4:18; 골로새서 1:21) = "소외된"과 allótrios (히브리서 11:34) = "다른 이의," "자기 것이 아닌," 따라서 "이방의," "혈족이 아닌," "적대적인"을 발견할 수 있다. 구약에서 이 표현은 이스라엘 사람이 아닌 자, 즉 이방인을 가리키는 문자적 의미로 사용되었다. 신약에서는 하나님의 나라에서 시민권을 얻지 못한 자, 따라서 그리스도 밖에 있고 복음의 축복에서 제외된 자를 가리키는 비유적 의미로 사용되었다.
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-a-alien(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Alien (ISBE) translated_as ←