isbe-a-after-afterward (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
aft´ẽr, aft´ẽr-wẽrd: 모든 뜻의 차이를 하나로 묶는 근본 개념은 시간적 또는 장소적 연속성이다. 이 연속성은 직접적일 수도 있고 원거리적일 수도 있다. 이 개념의 매우 일반적인 적용으로, "~에 따라," "~의 방식으로," "~의 순서로"를 나타내는 데 "after"가 사용된다. 창세기 1:26; 에베소서 4:24; 누가복음 1:59; 로마서 5:14; 히브리서 4:11(개역 본문 난외주 "unto")과, 마태복음 23:3; 로마서 8:4; 고린도전서 1:26 등 그리스어에서 전치사 κατά(katá)를 사용하는 많은 구절들이 그 예이다. "~에 비례하여"의 의미: 시편 28:4; 시편 90:15 참조. 때로는 경과된 시간을 나타내는 전치사 διά(diá)와 속격이 결합하는 특이한 그리스어 관용구를 올바르게 번역하기도 한다. 마가복음 2:1의 문자적 의미는 "며칠이 지난 후"이다; 사도행전 24:17 참조. 그리스어는 다양한 단어로 표현하는 반면, 히브리어는 전치사와 부사 모두에 'aḥar를 사용한다.
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-a-after-afterward(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)After Afterward (ISBE) translated_as ←