바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
I18N

isbe-a-abundance-abundant (ko)

I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0

a-bound´, a-bun´dans, a-bun´dant, a-bun´dant-li : 이 단어들은 영어 성경에서 히브리어 및 헬라어 원문의 상당히 다양한 단어들을 나타낸다. 구약 성경에서 이 단어들은 가장 빈번하게 어근 rābh의 어떤 형태를 나타내는데, 이는 "함께 쌓다", "증가하다"를 의미한다. 잠언 8:24에서 기본 개념은 "무겁다"(어근: kābhadh)이고; 신명기 33:19과 욥기 22:11에서는 "넘쳐흐르다"(shāpha‛)이며; 욥기 36:31에서는 "꼬아 합치다", "증대하다", "배가하다"(makhbı̄r, kā-bhar에서 유래)이고; 이사야 47:9에서는 "강함"(‛ocmāh)이며; 열왕기상 18:41에서는 "소란", "무리"(hāmōn)이고; 전도서 5:12에서는 "배불리 채우다"(개역개정 "풍족함")이며; 이사야 15:7에서는 "탁월함"(yithrāh)이고; 이사야 66:11에서는 "가득 찬 가슴"(zı̄z)이며; 예레미야 33:6에서는 "풍성함"(‛ăthereth, ‛āthar에서 유래)이다. 여러 구절들(예: 에스겔 16:49; 시편 105:30; 이사야 56:12)에서 개역개정(영국판 및 미국판)은 개역한글판보다 더 낫고 다른 번역을 제시한다. 신약 성경에서 perissós, perisseúō, perisseı́a 등이 "풍성한", "풍성하다", "풍성함" 등에 사용되는 통상적인 단어들이다(형용사는 "어떤 수나 척도를 초과하다"를 의미한다). pleonázō에서는 약간의 형식적인 개념 차이가 있는데, 이는 풍성함이 증가에서 비롯되었음을 암시한다. 로마서 5:20에서 두 단어는 가장 밀접하게 연결되어 있다: '죄가 (그 증가로) 풍성한 곳에 은혜가 더욱 풍성하였느니라(측량 너머까지 풍부하였느니라).' 마가복음 12:44; 누가복음 21:4; 고린도후서 8:20; 12:7; 요한계시록 18:3에서 개역개정은 "풍성함" 대신 향상된 번역을 제시하고 있으며, 디도서 3:6과 베드로후서 1:11에서도 마찬가지이다.

---

원본

엣지 (그래프 연결)

들어오는(in)
Abundance Abundant (ISBE) translated_as

이 노드 그래프에서 보기 →