isbe-a-abroad (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
a-brôd: ἀφίκετο, aphíketo("도달하다"라는 문자적 의미)의 관용적 번역으로, "come abroad"(퍼지다)는 로마서 16:19에서 가장 광범위하게 전파된 소문을 가리키는 데 사용된다(문자적으로는 "모든 이에게까지 미쳤다"). 킹 제임스역의 유사한 관용적 번역들은 개역성경(영미판)에서 보다 문자적인 번역으로 교체되었다(막 4:22; 눅 8:17; 막 6:14; 살전 1:8 참조). 또한 "spread abroad"(퍼뜨리다) diaphēmízō(막 1:45), "noised abroad"(알려지다) dialaléō(눅 1:65), "scattered abroad"(흩어지다)(요 11:52; 행 8:1 등)와 같은 다른 관용적 번역에도 사용된다. 이 모든 경우에서 복합어 안의 그리스어 전치사의 전파적 의미를 나타낸다. 창세기 15:5에서 ḥuc는 "바깥"을 의미한다.
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-a-abroad(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Abroad (ISBE) translated_as ←