isbe-a-abide (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
a-bı̄d´: "기다리다", "남다", "머물다", "잠시 거주하다", "살다", "계속하다", "견디다"를 점진적으로 의미하는 영어 고어. 구약성경(킹 제임스 번역본)에서는 12개의 히브리어 단어로, 신약성경에서는 그만큼의 그리스어 단어들로 풍부하게 표현된다. 개정역(영국 및 미국)에서는 종종 "잠시 거주하다", "살다", "진 치다"를 의미하는 단어들로 대체된다. 가장 자주 사용되는 히브리어와 그리스어 원어는 ישב , yāshabh ("거주하다")와 μένω , ménō ("남다")이다. "여기서 기다려라(앉아 있어라 또는 머물러라)"(창 22:5); "땅은 영원히 있도다(계속된다)"(전 1:4); "그 날을 누가 견딜 수 있으리요(감당할 수 있으리요)"(말 3:2); "환난이 나를 기다린다(기다리고 있다)"(행 20:23). 과거형 abode는 자주 사용되며 같은 의미를 가진다. "그의 활이 굳건함 속에 머물렀다(남았다)"(창 49:24); "거기서 그가 거하였다(살았다)"(요 10:40). 명사로서의 Abode(그리스어 μονή , monḗ )는 신약성경에 두 번 나온다: "우리가 그와 함께 거처를 삼겠노라"(요 14:23); "거처들"은 개정역 난외주에서 "거하는 곳들"(요 14:2)로 표현된다. 참된 제자의 영혼과 하늘은 성부, 성자, 성령의 거주처이다.
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-a-abide(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Abide (ISBE) translated_as ←