isbe-a-abed-nego (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
a-bed´nē̇-go (히브리어 및 아람어 עבד נגו , ‛ăbhēdh neghō ; 다니엘 3:29, עבד נגוא , ‛ăbhēdh neghō' ): 많은 학자들에 의하면, '네고'(nego)는 바벨론 신 느보(Nebo)의 이름을 의도적으로 변형한 것으로, 히브리 서기관들이 자신들의 신앙 영웅에게 이방 신의 이름을 부여하는 것을 피하고자 한 데서 비롯되었다. 이 견해에 따르면 그 이름은 "느보의 종"을 의미한다. ‛ăbhēdh가 바벨론어 ‛arad의 번역어이므로, nego 역시 어떤 바벨론 단어의 번역이어야 한다고 보는 것이 더 타당해 보인다. 여신 이슈타르는 바벨론 사람들에게 "새벽 별"과 "완전한 빛"(nigittu gitmaltu)으로 불린다. 새벽 별은 아람 사람들에게 nogah, 즉 "빛나는 자"로 불리는데, 이 단어는 바벨론어 nagu "빛나다"에 해당하는 negah 어근에서 파생된 것이다. 이 해석에 따르면 아벳느고는 아시리아인과 바벨론인 사이에 흔한 이름인 아라드-이슈타르(Arad-Ishtar), 즉 "이슈타르의 종"의 번역이 된다. 존스 참사회원(Canon Johns)은 이것을 그의 대작 『아시리아 증서와 문서』(Assyrian Deeds and Documents) 3권에서 인용한 점토판에 언급된 삼십여 명의 아시리아인의 이름으로 제시한다. 아벳느고는 다니엘의 세 동료 중 하나로, 느부갓네살이 히브리인 아사랴에게 붙여 준 이름이다(다니엘 1:7). 그는 친구들과 함께 왕의 음식을 먹기를 거부하였으나, 채소와 물만으로 잘 자랐다. 시험을 무사히 통과하고 바벨론 지혜자들에 대한 처형 위협을 피한 후, 다니엘의 요청에 따라 동료들과 함께 바벨론 지방의 일을 다스리도록 임명되었다(단 2장). 느부갓네살이 세운 금 신상에 절하기를 거부하다가 불타는 풀무 속에 던져졌으나, 놀랍게 구원받은 후 왕에 의해 바벨론 지방에서 번성하게 되었다(단 3장). 세 친구는 마카베오상 2:59에 이름으로 언급되고, 히브리서 11:33, 34에서 간접적으로 가리켜진다.
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-a-abed-nego(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역